Benutzeravatar
Elly
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 209
Registriert: Do, 03. Nov 2005, 17:10

bräuchte eine dringende übersetzung

Mo, 21. Nov 2005, 12:10

Hallo Leute,
werde mich sehr freuen, wenn mir jemand mit dieser langen Übersetzung helfen würde. Danke Euch!

Mein Sonnenschein,
ich wollte Dir schon lange diese Worte schreiben, aber ich habe befürchtet, dass die Worte nicht genug sein werden, um meine Gefühle richtig auf Papier zu bringen.
Du bist unerwartet in mein Leben gekommen und hast es geändert.
Du hast dich nicht wegschicken lassen.
Du bringst Ruhe in mein chaotisches und stressiges Leben.
Deine sanfte Stimme am Telefon und deine Umarmung spülen den ganzen Alltag von mir.
In deinen Händen fühle ich mich sicher und begehrt.
In deiner Nähe vergesse ich die ganze Welt.
Ich möchte so gern die Zeit anhalten, wenn ich mit Dir bin..
Ich weiss nicht, was auf uns zukommt, mein Liebster....ein steiniger Weg..
Ich weiss jedoch, dass
ich auf dein Herz gut aufpassen werde;
dass der Honig deiner Lippen und der Sonnenschein deiner Augen immer meinen Tag süßer und schöner machen werden ;
dass wenn Du mich brauchst, ich zu Dir eilen werde, egal wo du auf dieser Welt bist.
Ich weiss, dass ich dich liebe! Egal was passiert!
Deine....

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Mo, 21. Nov 2005, 12:53

..
Zuletzt geändert von egnatia am Mo, 07. Jun 2010, 14:14, insgesamt 1-mal geändert.
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
Elly
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 209
Registriert: Do, 03. Nov 2005, 17:10

Mo, 21. Nov 2005, 12:58

wow, das war super schnell! gaaanz lieb von dir, faleminderit shume, shume...

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Mo, 21. Nov 2005, 12:59

..
Zuletzt geändert von egnatia am So, 20. Jun 2010, 18:10, insgesamt 1-mal geändert.
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

sykaltroshja
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 337
Registriert: Mo, 20. Jun 2005, 13:50

Mo, 21. Nov 2005, 13:22

Nun sehe ich gerade, dass die Egnatia die Übersetzung gemacht hat. Hier kommt meine Übersetzung. Ich brauche immer etwas länger, weil ich keine Tippfehler machen will. :)

Shkëlqimi im i diellit,

prej kohësh doja t'i shkruaja këto fjalë, por kam pasur frikë se fjalët nuk do të mjaftonin t'i hidhnin ndjenjat e mia në letër.
Ashtu papritmas u shfaqe ti në jetën time dhe e ndryshove atë.
Ti nuk ike edhe pse unë të dëbova.
Ti sjell qetësi në këtë jetën time të çrregullt e të stresuar.
Zëri yt i butë në telefon dhe përqafimi yt ma largojnë lodhjen menjëherë.
Në duart e tua ndjehem e sigurtë dhe e dëshiruar.
Pranë teje unë harroj se ç ‘ka përreth.
Sa do të doja ta ndalja kohën, kur jam me ty...
Nuk e di i dashur, se çfarë po na pret... një rrugice e gurtë...
Por këtë unë e di, se do të kujdesem mirë për zemrën tënde;
Që mjalti i buzëve të tua dhe shkëlqimi i syve të tu, të ma ëmbëlsojnë ditën dhe të ma bëjnë edhe më të bukur;
Që kur ti të më kërkosh, të nxitoj drejt teje, pavarësisht se në ç'kënd të botës ti do të ndodhesh.

Unë e di që të dua! Nuk ka rëndësi se çfarë do të ndodhë"

E jotja
Elly



Gruß
sh.
Gjuha jone sa e mire, sa e embel, sa e dlire!!!

Zurück zu „Albanische Sprache“