Seite 1 von 1
Hallo, kann mir jemand diese beiden Abschnitte übersetzen?
Verfasst: Mi, 13. Jun 2012, 12:23
von dalima
• Ku je
• Si ke qen
• ku do jem ne gjermanine e lodhur
• ti si ke qen
• Pse ca ke
• Puna mire
o Do vesh ne shqiperi
o me kismet,per behar e kam si plan po ta shikoj
o po ti?
o Po kismet nga gushti
o po ndoshta shihemi der athere
o flasim ne telefon po shkova dhe une
o Po ti kur do vesh
o Do rish shume
o Cna thuha ndonje gje tjeter me ke jeton Tani
Re: Hallo, kann mir jemand diese beiden Abschnitte übersetze
Verfasst: Mi, 13. Jun 2012, 13:37
von liberté
Re: Hallo, kann mir jemand diese beiden Abschnitte übersetze
Verfasst: Mi, 13. Jun 2012, 18:11
von dalima
Danke für den heissen Tip!
Wo bist du
Wie ihr Hund
was wird in Deutschland sein, wie du müde Hund, den Sie
Obwohl einige haben Gute Arbeit
Wird in Albanien zustimmen
kismet, für den Sommer Ich mag Plan ist, schauen
bist du?
Aber kismet ab August
ich wahrscheinlich sehen Sie dann in der
wenn ich sprechen über das Telefon und ich
Aber wenn Sie wissen,
Rish wird mehr
CNA sagte etwas zu ihr lebt jetzt
Re: Hallo, kann mir jemand diese beiden Abschnitte übersetze
Verfasst: Mi, 13. Jun 2012, 19:36
von Hummel
dalima hat geschrieben:Danke für den heissen Tip!
Wo bist du
Wie ihr Hund
was wird in Deutschland sein, wie du müde Hund, den Sie
Obwohl einige haben Gute Arbeit
Wird in Albanien zustimmen
kismet, für den Sommer Ich mag Plan ist, schauen
bist du?
Aber kismet ab August
ich wahrscheinlich sehen Sie dann in der
wenn ich sprechen über das Telefon und ich
Aber wenn Sie wissen,
Rish wird mehr
CNA sagte etwas zu ihr lebt jetzt
google spinnt.. wie ihr Hund? dass heisst "wie geht es dir"? oder "wie ist es dir ergangen" (gemeint gesundheitlich)..
Re: Hallo, kann mir jemand diese beiden Abschnitte übersetze
Verfasst: Mi, 13. Jun 2012, 19:40
von Hummel
dalima hat geschrieben:• Ku je = wo bist du?
• Si ke qen = wie geht es dir?
• ku do jem ne gjermanine e lodhur= wo soll ich sein, bin in De, müde.
• ti si ke qen, = wie geht es dir?
• Pse ca ke. = waru, was ist denn?
• Puna mire = geht es gut bei der arbiet?
o Do vesh ne shqiperi= kommst du nach albanien?
o me kismet,per behar e kam si plan po ta shikoj= ja, im frühling hab ich vor, aber mal schauen
o po ti? = und du?
o Po kismet nga gushti = eventuell im august
o po ndoshta shihemi der athere= viell, sehen wir uns schon vorher
o flasim ne telefon po shkova dhe une = wird werden telefonieren, ollte ich auch gehen
o Po ti kur do vesh. Wann gehst du?
o Do rish shume = blebst d lange?
o Cna thuha ndonje gje tjeter me ke jeton Tani
was gibts sonst neues, mit wem bist d zusmmen jetzt?
Re: Hallo, kann mir jemand diese beiden Abschnitte übersetze
Verfasst: Mi, 13. Jun 2012, 21:23
von egnatia
dalima hat geschrieben:Danke für den heissen Tip!
"Tante Google" kann echt viel aber es gibt immer wieder erstaunliche Fehler ...

Re: Hallo, kann mir jemand diese beiden Abschnitte übersetze
Verfasst: Do, 14. Jun 2012, 7:54
von dalima
Vielen Dank Hummel für die Übersetzung!