Kenge shqiptare - Albanische lieder
Verfasst: So, 13. Nov 2005, 21:35
von Jana
Hallo an alle!!!
Ich bin Jana und wollte schöne lieder Texte auf albanisch und die übersetztung auf deutsch wenn es geht.
Es sollten liebeslieder sein.
Ich hab das lied von Genta Ismaili - une te dua, und wollte fragen ob mir das irgend wer übersetzten könnte auf deutsch und auf albanisch aufschreiben wie man es in wirklichkeit schreibt.
Ich verstehe nicht viel außer ein paar Wörter auf Albanisch, mehr kann ich auch leider nicht.
Bitte wenn ihr mir zurückschreiben würdet.
Dass wäre wirklich nett von euch
Ich freue mich schon #
Bitte Bitte übersetzt es mir
Ich bedanke mich im vorraus bei allen
Lg Jana
Verfasst: Mo, 14. Nov 2005, 14:18
von sykaltroshja
Unë të dua
Ti e di shumë mirë ç'ka dua
kur jam afër buzve të tua
mos më ik pa dalur dita
se nuk ta fali
Mos fol shumë, mos kërko leje
ti e di çfarë pres prej teje
se me gojë asgjë të thuash
se me dogji malli
Ref.
Unë të dua me gjithë zemër
më shumë se se cila femër
tash siç duket, në fund i besove
fjalëve të mia
Po ta them unë të vërtetën
me një puthje ma ndreq jetën
s'ka në botë asgjë më të bukur
se dashuria
Koha shkon e s'ka të ndalur
krejt ç'ka kisha t'i kam falur
kisha dashur, qënë pranë teje
më shkoi rinia
Ref.
Die Übersetzung überlasse ich unseren Helpfull Translaters.
Gruß
sh.
Verfasst: Mo, 14. Nov 2005, 18:38
von Apolloni
sheriana/ Jana hat geschrieben:
<b>
Unë të dua
Ti e di shumë mirë ç'ka dua
kur jam afër buzve të tua
mos më ik pa dalur dita
se nuk ta fali
Mos fol shumë, mos kërko leje
ti e di çfarë pres prej teje
se me gojë asgjë të thuash
se me dogji malli
Ref.
Unë të dua me gjithë zemër
më shumë se se cila femër
tash siç duket, në fund i besove
fjalëve të mia
Po ta them unë të vërtetën
me një puthje ma ndreq jetën
s'ka në botë asgjë më të bukur
se dashuria
Koha shkon e s'ka të ndalur
krejt ç'ka kisha t'i kam falur
kisha dashur, qënë pranë teje
më shkoi rinia
Ref.
</b>
<hr>
<b>Ich liebe Dich</b>
Du weißt sehr gut, was ich will
wenn ich nah an Deinen Lippen bin
entkomme mir nicht bevor es Tag wird
sonst werde ich Dir das nicht verzeihen
Rede nicht viel, bitte nicht um Erlaubnis
Du weißt, was ich von Dir erwarte
mit Deinem Mund sollst Du nichts sagen
denn ich brenne vor Sehnsucht
<b>Ref.</b>
Ich liebe Dich mit meinem ganzen Herzen
mehr als jede andere Frau
erst jetzt scheinst Du
meinen Worten zu glauben
Die Wahrheit will ich Dir sagen
mit einem Kuss verschönerst Du mein Leben
es gibt auf dieser Welt nichts Schöneres
als die Liebe
Die Zeit vergeht und ist nicht zu aufzuhalten
Alles, was ich hatte, habe ich Dir geschenkt
ich wünschte meine Jugend
würde mir in Deiner Nähe davonlaufen
<b>Ref.</b>
<hr>
P.S. Stellenweise sinngemäße Übersetzung.
Gruß aus Ffm
Alban