Seite 1 von 1

Wer würde mir das übersetzten ?

Verfasst: Mo, 20. Jun 2011, 6:25
von Luna85
1 : tungi
si je dhe si po kalon

2 : mir mir po ti

1 : mir flm
ti si po kalon
qka po ban
se di
nashta te kan tregu
1 : vellezrit
e tu
si asht kan
sot
me kam bisedu me ta
dhe kemi hy ne muhabet
1 : kam respekt per ta shum
2 : ani flm shum po si pokaloni ju anej ane
1 : mir shum po kalojm
flm
elhamdu
2 : pom vjen mir shum
1 : flm
per ty mkan tregu vellezrit
etu pak
se kemi fol sot
me ta
1 : eh
1 : ake bisedu ti me ta
1 : fol diqka


Ganz Lieben Dank zum Voraus

Luna85

Re: Wer würde mir das übersetzten ?

Verfasst: Di, 21. Jun 2011, 15:03
von Estra
hi Luna ich probiers dann mal, Gruss:


1 : tungi/ hallo
si je dhe si po kalon/ wie gehts dir wie läuft es so

2 : mir mir po ti/ gut gut und dir

1 : mir flm/ gut dankeschön
ti si po kalon/ du wie ergeht es dir
qka po ban/ was machst du
se di/ weiss nicht
nashta te kan tregu/ vielleicht haben sie dir erzählt
1 : vellezrit/ deine Brüder
e tu
si asht kan/ wie es war
sot/heute
me kam bisedu me ta/ habe ich mit ihnen gesprochen
dhe kemi hy ne muhabet/ und wir sind ins Gespräch gekommen
1 : kam respekt per ta shum/ ich habe grossen Respekt für sie
2 : ani flm shum po si pokaloni ju anej ane/ ok dankeschön aber wie ergeht es euch dort drüben
1 : mir shum po kalojm/ uns ergeht es sehr gut
flm/ danke
elhamdu/?sei gelobt(=arabisch?)
2 : pom vjen mir shum/das freut mich sehr
1 : flm/ danke
per ty mkan tregu vellezrit/ ich hab den Brüdern von dir erzählt
etu pak/ ein wenig
se kemi fol sot/ wir haben heute nicht geredet
me ta/mit ihnen
1 : eh/ he
1 : ake bisedu ti me ta/ hast du mit ihnen gespochen
1 : fol diqka/sprich etwas

Re: Wer würde mir das übersetzten ?

Verfasst: Mi, 22. Jun 2011, 11:05
von Luna85
Vielen herzlichen Dank für die übersetzung
nur versteh ich nicht den satz
per ty mkan tregu vellezrit/ ich hab den Brüdern von dir erzählt
etu pak/ ein wenig
hat Sie mit seinen Brüden über Ihn geredet oder mit Ihren Brüdern ?

Lg

Luna85

Re: Wer würde mir das übersetzten ?

Verfasst: Mi, 22. Jun 2011, 18:13
von Estra
ups sorry da ist mir ein Fehler unterlaufen :oops:

per ty mkan tregu vellezrit/heisst nicht: ich hab den Brüdern von dir erzählt
sondern: die Brüder haben mir von dir erzählt

Welche Brüder ist aber für mich nicht ersichtlich aus den Chatausschnitten, sorry