sheriana hat geschrieben:Das sind nur entlehnte Wörter. Das sagt uns leider nichts darüber, ob die Sprachen ähnlich sind oder nicht.
Gruß
sheriana
P.S. Es tut mir Leid, aber das Kosovo-Albanisch hört sich nicht wie Französisch an. Das können vielleicht noch andere bestätigen.
Jedem das seine.
Jeder hat ein anderes Ohr. Aber ich weiss nicht so genau, ich persönlich finde es schon, dass die Italienische Sprache will gemeinsam hat. Ich meine die Römer waren in Illyrien, wo auch viel vom Lateinischen übernommen haben, obwohl die Römer einem Frei überliesen, welche Sprache man sprechen wollte. Dann kam auch da im Mittelalter die Italiener ( Damals ja noch in jeweilige Königreiche aufgeteilt, wie Venedig oder Vatikan ( obwohl Vatikan noch heute ien eigenständiger Staat ist)) starke Verbündete waren, wobei man dann noch diese Sprache viel gebrauchte. Also mein Entschluss ist, dass die Italo sprache eigentlich dem Albanische am meisten àhnelt, wenn es nach mir ginge. Aber eben, jeder hat ein anderes Ohr.
Auch im Spanischen gibt es, wenn aber sehr sehr wenige Paralellen zum Albanischen, zum beispiel wie bei diesem Latino LIED Camisa Negra, was ja soviel wie Schwarzes Hemd heisst und im Albanischen das Hem këmishë heisst, also sehr ähnlich.
Pershendetje.