sunny84
New Member
New Member
Beiträge: 2
Registriert: So, 12. Dez 2010, 15:18

bitte wichtig um übersetzung

So, 12. Dez 2010, 15:21

Ani qa pona thu a ki pa fotot hiq edhe deshta me dite a je me najkon ne lidhej qe ka mundesi me dit ather mune me fol ma mir tung tung
Ani qysh po kalon ti edhe ku jeton ne gjermani

Ok degjohem ma von tung

Die: Ej mfal po po dal prej interneti tung

Sjam me kerkan ne lidhej

sunny84
New Member
New Member
Beiträge: 2
Registriert: So, 12. Dez 2010, 15:18

So, 12. Dez 2010, 15:21

qoi paret per kredit a mos po don more burr une more me ti pagu qoi paret a mer vesh o shqipe qoi paret a une don me ti pagu qoi qethqysh

nuk muna niher se a te ka tregu fisi qysh i kom punet deri sot nuk ma kan leshu azvazin e mu ka dufte me advokatin me pagu e sot ma kan leshu per gjashte muj tung tung

qoi per kredit 100 ero munesh mei qu

qoi neser se per dit po na vjen e pom thir banka

qoi paret na bone hor po vin kta kreditit a mer vesh more bur qoi per kredit se nuk je tu na majt po qoi paret per sene tua qoi sot

qoj paret per kredit neser gjethqysh qoi mos bo hajgare se duhet une mei pagu qoi bile nja 300 ero ose sat munesh veq qo diq qe skem

Estra
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 4413
Registriert: Di, 22. Mär 2005, 21:27

Re: bitte wichtig um übersetzung

Mo, 13. Dez 2010, 8:39

sunny84 hat geschrieben:Ani qa pona thu a ki pa fotot hiq edhe deshta me dite a je me najkon ne lidhej qe ka mundesi me dit ather mune me fol ma mir tung tung
Ani qysh po kalon ti edhe ku jeton ne gjermani

Ok degjohem ma von tung

Die: Ej mfal po po dal prej interneti tung

Sjam me kerkan ne lidhej
ok was hast du gemacht sag hast du die Fotos gar nicht gesehen und ich wollte wissen ob du mit jemandem zusammen bist wenn das geht zu wissen dann kann ich besser reden
tschüss tschüss
ok wie ergeht es dir so und wo lebst du in Deutschland

ok wir hören uns später tschüss

Die: hey tut mir leid aber ich geh aus dem Internet tschüss

Ich bin mit niemandem zusammen

Estra
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 4413
Registriert: Di, 22. Mär 2005, 21:27

Mo, 13. Dez 2010, 9:01

sunny84 hat geschrieben:qoi paret per kredit a mos po don more burr une more me ti pagu qoi paret a mer vesh o shqipe qoi paret a une don me ti pagu qoi qethqysh

nuk muna niher se a te ka tregu fisi qysh i kom punet deri sot nuk ma kan leshu azvazin e mu ka dufte me advokatin me pagu e sot ma kan leshu per gjashte muj tung tung

qoi per kredit 100 ero munesh mei qu

qoi neser se per dit po na vjen e pom thir banka

qoi paret na bone hor po vin kta kreditit a mer vesh more bur qoi per kredit se nuk je tu na majt po qoi paret per sene tua qoi sot

qoj paret per kredit neser gjethqysh qoi mos bo hajgare se duhet une mei pagu qoi bile nja 300 ero ose sat munesh veq qo diq qe skem
schick das Geld für den Kredit oder willst du nicht mehr ich hab es genommen um dir das zu zahlen schick das Geld hast du verstanden oh Shqipe(Name oder einfach du Albaner gemeint) schick das Geld oder will ich dir das zahlen schick es egal wie

Ich kann erstmal nicht denn Fisi hat dir erzählt wie meine Angelegnheiten sind(wie es mir geht) bis heute bekam ich den Ausweis noch nicht bewilligt und ich musste noch den Anwalt zahlen heute bekam ich die Bewilligung für sechs Monate tschüss tschüss

schick für den Kredit 100 Euro kannst du schicken

schick es morgen denn jeden Tag kommt er/sie und die Bank ruft an

schick das Geld du machst uns schande/schlecht die vom Kredit kommen hast du verstanden Mann schick für den Kredit denn du unterstützt/unterhälst nicht uns aber es ist für deine Sachen schick heute

schick das Geld morgen egal wie schick es endlich mach kein Spass/Quatsch denn ich muss das zahlen schick wenigstens 300 Euro oder soviel du kannst aber schick weisst das wir keines haben

Zurück zu „Albanische Sprache“