Seite 1 von 1

übersetzung

Verfasst: So, 06. Jun 2010, 11:33
von rainbow
Bitte, könnte mir jemand diese e-mail übersetzen? Es wäre sehr wichtig, danke im voraus!

Qka ban jneri aje mir si po ja kalon a po ki pare mar hahahha qo naj sms naj her kur te hyn ne net se nuk bahet nami se i hargjon dhet c ka shpija ajan mir ej plejqt qka i kan punt ma njeri laja a shkoj a hala neser e kam ditlindjen u plaka skish ma ka me asishne kurgja spo u rrike hiqa pasha ni allah qka me ba buk spo kena me hanger teshta skish kush me na la ky trullani skish fol me ta me koh per teshat pun ska hiq te thy 8 hahhaha qaooooooooo te fala tanve ju ban me qiket a po nihi naj dit ma ajan mir i ban te fala te gjithveeeeeeeeeeeeeeee klmmmmmmmmmmmmm qaoooooooooooooooooooo

Verfasst: So, 06. Jun 2010, 17:16
von Alket
*Aufgrund der offensichtlicher Verletzung der Privatsphäre anderer Personen habe ich die Übersetzung gelöscht.

Verfasst: So, 06. Jun 2010, 17:46
von rainbow
faleminderit shum!!!

Verfasst: So, 06. Jun 2010, 18:22
von Alket
Ich würde mir wünschen dass du die Privatsphäre anderer Menschen respektierst.

Ich mache mich jedenfalls nicht noch einmal strafbar,das ist das erste und letzte mal, das nächste mal solltest du dich an den Eigentümer oder Empfänger dieser Email richten.

Das Forum hier sollte das Zivilrecht respektieren und achten und vermeiden, dass solche Nachrichten ohne die Genehmigung des Eigentümers veröffentlicht werden.

Was du hier tust ist eine riesen Frechheit!

Verfasst: So, 06. Jun 2010, 20:54
von rainbow
Heyyyyyyyy Alket! Ich danke dir für die Übersetzung!ABER ich respektiere die Privatsphäre anderer Menschen.

Viele von uns lassen solche Texte übersetzen.Es gibt hier keine Namen, keine Orte, keine solche Hinweise.

Ich möchte nur wissen, was dieser Text bedeutet...

Sollte ich dann die Übersetzung in Privat schicken oder wie?

Verfasst: Mo, 07. Jun 2010, 13:01
von Alket
rainbow hat geschrieben: ABER ich respektiere die Privatsphäre anderer Menschen.
Hallo rainbow, das sehe ich aber ganz anders,aber tu was du nicht lassen kannst, wer sät wird auch ernten.

http://www.albanien.ch/forum/phpbb/sear ... or=rainbow

Verfasst: Di, 08. Jun 2010, 8:42
von rainbow
Du kannst hier so viel Macht dann alle Mitglieder der Forum aufzählen, die hier etwas irgendwann haben übersetzen lassen.

Ich will nicht bestreiten, ich wusste nicht die Bedeutung der Texte, deshalb brauchte ich nur die Übersetzung(en), so viel.

Verfasst: Mi, 09. Jun 2010, 21:46
von ramona75
Alket hat geschrieben:*Aufgrund der offensichtlicher Verletzung der Privatsphäre anderer Personen habe ich die Übersetzung gelöscht.
scheint so als seist du selbst betroffen, ich finde wenn doch kein email und name erwähnt werden ist doch nichts dabei

verstehe deine aufregung echt nicht

Verfasst: Mi, 09. Jun 2010, 22:08
von Klara
ramona75 hat geschrieben:
Alket hat geschrieben:*Aufgrund der offensichtlicher Verletzung der Privatsphäre anderer Personen habe ich die Übersetzung gelöscht.
scheint so als seist du selbst betroffen, ich finde wenn doch kein email und name erwähnt werden ist doch nichts dabei

verstehe deine aufregung echt nicht

Das verstehen viele nicht, ich inbegriffen. :wink: