Seite 1 von 1

bitte übersetzen

Verfasst: Di, 28. Jul 2009, 22:05
von zauberwoman19
Es wäre echt toll, mir mit diesem Text behilflich zu sein.

Hier folgende Sache zu übersetzen:

Hallo!
Wie geht es euch? Gibt es etwas Neues im Kosovo? Ist es bei euch schon so warm? In Deutschland ist das Wetter wechselhaft. Mal regnerisch und dann wieder sonnig. Wird es diesen Sommer wieder eine Hochzeit bei euch geben? Ist die Strom- und Wasserversorgung jetzt nach 3 Jahren bei euch etwas besser geworden? Ich würde gerne wissen, wie es den Kindern geht und ob Ledion bereits ein Geschwisterchen bekommen hat!? Geht es meinen Schwägerinnen, Schwägern und Mama & Papa gut? Haben die beiden Cousinen von meinem Mann, mit denen ich vor 3 Jahren spazieren war, eine E-Mail Adresse? Ich würde mich gerne mit ihnen unterhalten, wenn sie möchten. Wäre es möglich, mir ein paar Fotos von euch zu schicken?

Ist B.... mit Familie auch schon im Kosovo und machen Urlaub? In Ger..... bekomme ich sie nicht erreicht. Schade, dass ich nicht mehr so viel von euch höre oder sich einer bei mir meldet.

In etwa …. Tage(n) bzw. Woche(n) ändere ich meine E-Mail Adresse. Dann ist die „......“ inaktiv und eine andere gilt dann.

Da ich einige E-Mail Adressen von euch habe, kann mir einer sagen, wem welche gehört und welche noch aktiv ist? Danke!

Ganz liebe Grüße an alle

Eure Schwiegertochter, Schwägerin, Tante, Cousine
M.

Danke im Vorraus!!!!

Re: bitte übersetzen

Verfasst: So, 02. Aug 2009, 20:42
von Sibora
zauberwoman19 hat geschrieben:Es wäre echt toll, mir mit diesem Text behilflich zu sein.

Hier folgende Sache zu übersetzen:

Hallo!
Wie geht es euch? Gibt es etwas Neues im Kosovo? Ist es bei euch schon so warm? In Deutschland ist das Wetter wechselhaft. Mal regnerisch und dann wieder sonnig. Wird es diesen Sommer wieder eine Hochzeit bei euch geben? Ist die Strom- und Wasserversorgung jetzt nach 3 Jahren bei euch etwas besser geworden? Ich würde gerne wissen, wie es den Kindern geht und ob Ledion bereits ein Geschwisterchen bekommen hat!? Geht es meinen Schwägerinnen, Schwägern und Mama & Papa gut? Haben die beiden Cousinen von meinem Mann, mit denen ich vor 3 Jahren spazieren war, eine E-Mail Adresse? Ich würde mich gerne mit ihnen unterhalten, wenn sie möchten. Wäre es möglich, mir ein paar Fotos von euch zu schicken?

Ist B.... mit Familie auch schon im Kosovo und machen Urlaub? In Ger..... bekomme ich sie nicht erreicht. Schade, dass ich nicht mehr so viel von euch höre oder sich einer bei mir meldet.

In etwa …. Tage(n) bzw. Woche(n) ändere ich meine E-Mail Adresse. Dann ist die „......“ inaktiv und eine andere gilt dann.

Da ich einige E-Mail Adressen von euch habe, kann mir einer sagen, wem welche gehört und welche noch aktiv ist? Danke!

Ganz liebe Grüße an alle

Eure Schwiegertochter, Schwägerin, Tante, Cousine
M.

Danke im Vorraus!!!!
Pershendetje,si jeni ju ? Ndonje te re nga Kosova ? A ben ndonje cik vape andej nga ju ? Ne Gjermani moti eshte i paqendrueshem. Ku bie shi e ku del dielli. A do kete ndonje dasem kete vere andej nga ju ? Cbehet me ujin dhe dritat tani pas 3 vjetesh a ka rregullisht ?Doja te dija si jane femijet tuaj dhe nese Ledio do te behet me vella ose moter ? Cbehet me mamin babin kunatat dhe kuneterit a jane mire ata ?
Kusherinjte me te cilet kam qene ne shetitje para 3 vjetesh a kane ndonje email adresi ose mundesi kontakti ?
Do te gezohesha jashte mase nese do komunikonim bashke, mund te me coni ndonje foto ?
Eshte B ne Kosove ka ardhur per pushimet ? E kam kerkuar ne Gjermani por nuk kam mundur te komunikoj. Sa keq qe nuk degjoj shume per ju ose qe dikush nga ju te behet i gjalle tek une.
Pas dita ditesh apo javesh do te nderroj adresen e emailit
Nuk do te jete me aktive dhe do kem nje adrese tjeter

Mqs kam shume adresa emaili nga ju mund te me thoni ke adrese perdorni aktualisht ?
Me shume dashuri nusja, kunata,tezja kusherira juaj

M


(Ich habe es übersetzt also es fehlt mir sehr leicht von deutsch auf albanisch zu übersetzen )