viola
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 106
Registriert: Sa, 03. Jan 2009, 6:44

was heisst das?

So, 07. Jun 2009, 9:27

ani de hajt oo pasha allahin vetem ma kajti nonen qikjo qik qe me ka ardh e nuk po muj me bo kurgjooo veq po e shohim edhe ti qe po lyp qisi ska problem edhe ki me e pas e sa per qe po shkon ne gjermanii nuk esht ka me han muu hiq amooo ti qatoo qe i ki borgj i ki borgj edhe setren kurgjo tjeter sjam ka te lypi vetem senet e mija sikur tii qe i ki lyp te tuat nonstop edhe une te mijat pse qka po ta qon mallin vetja ku medit se kush je aa ahahahah jo mer landii joo se kurkushi nuk je jo mos ki dert

viola
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 106
Registriert: Sa, 03. Jan 2009, 6:44

und noch das weil da komm ich auch drin vor so denk ich

So, 07. Jun 2009, 9:28

po hajt pra se kam me ardh sa qe as tyy nuk ka me ta marr mendja se sa ma shpejt kam me ardh me i marr se jo tyy po kurr nuk ja kam pas tuten kurkuj e as tyy nuk ta kam sa per at pun qe po thuu tii mor jaran se kurkushi nuk je tii bile as ma pak per mu kurkushi nuk je ni njerii hiq po ma kajti nonen qikjo zvicerrane qe me ka ardh e nuk po muj me e lon vetem e me u marr me tyy masnej po ti ki me i dhon edhe tu kesh bile po hajt se e sheh tii vet

viola
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 106
Registriert: Sa, 03. Jan 2009, 6:44

HEy

So, 07. Jun 2009, 9:29

Danke schon mal ist wirklich wichtig

funky75
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 292
Registriert: Do, 25. Sep 2008, 12:12

So, 07. Jun 2009, 13:27

hier gehts wiedermal um eine jacke und ein paar andere sachen die zurückgebracht werden sollen.um nett auszudrücken--hier gibts einige drohungen,einige äusserungen dass der/die jenige ein niemand sei usw,einmal wurde gesagt : schade dass diese schweizerin jetzt bei mir gekommen ist und ich sie nicht alleine lassen kann und um sie kümmern muss, sonst würde ich dir schon zeigen etc etc .

das ganze zum kopfschütteln halt --aber die andere übersetzungen waren ja nicht viel anders.naja,dann heisst es meistens wiedermal: albaner dies ,albaner das :roll: .

.

viola
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 106
Registriert: Sa, 03. Jan 2009, 6:44

wegen der übersetztung

Mo, 08. Jun 2009, 5:08

danke dafür aber ich hab mit meinem mann gesprochen deswegen und sagte ihm es war ja der gipfel dass er schreibt schade dass ich komme.
aber das ist ironisch gemeint ich kenne auch den kumpel die sind wieder bereundet und ja er wollte einfach nur hübsch aussehn für mich und hatte nichts schönes da weil er mich ja das erste mal sah.
deswegen war er sauer und meinte dann halt es ist blöd deswegen dass ich komm aber nicht sonst was ...das timing und der streit wegen dieser jacke.
also es ist jetzt schon ok wenn ich halt ws über mich les dann will ich wissen was es ist aus reiner neugierde und sonst nichts.
aber ich frag ihn in zukunft selbst das ist sicher oder jemand den ich sonst kenne

Zurück zu „Albanische Sprache“