Seite 1 von 1

Bitte um übersetztung

Verfasst: Di, 27. Jan 2009, 16:47
von a.letaj
Hallo Zusammen

Wer von euch würde mir das einte oder andere übersetzten dankeschon zum voraus


Te veshtira jan ditet,
kur syri te loton
kur zemra nuk e gjene
ate qe shum e don





Ti fali syt, nese ti i shikon!
Ti fali duart, nese ti i shterngon!
Ta fali shpirtin, nese ti me pergafon
Ta fali zemren, nese ti me don!



Te Pyes, pse Jeton,
me thua per ty,
me pyet cfare do,
te them...Te dua, vetem ty...!!!




Dy zemra lindin,
dy zemra qeshin,
dy zemra gajne,
dy zemra vdesin.



Ne mesin e nates,
ne terrin e zi,
une rri e zgjuar,
dhe mendoj per ty.





Te Dua - me don,
te kujtoj - me kujton,
te kam ne zemer - ne zemer me ke!
por e keqjaeshte, se larg meje je!




Nuk me duhet kjo jete
nuk me duhet kjo rini
kur s´te kam afer meje
gjithmone do te vuaj per ty





E kam nje kuti
me helm te zi
nese do te fejohesh per tjetrin
une do ta pi




Vielen dank nochmals

Re: Bitte um übersetztung

Verfasst: Di, 27. Jan 2009, 17:09
von leanna
a.letaj hat geschrieben:Hallo Zusammen

Wer von euch würde mir das einte oder andere übersetzten dankeschon zum voraus


Te veshtira jan ditet,
kur syri te loton
kur zemra nuk e gjene
ate qe shum e don


Schwer sind die Tage
Wenn deine Augen weinen
Wenn du dein Herz nicht findest
Den du so sehr liebst


Dy zemra lindin,
dy zemra qeshin,
dy zemra gajne,
dy zemra vdesin.

Zwei Herzen werden geboren
Zwei Herzen lachen
Zwei Herzen weinen
Zwei Herzen sterben


Ne mesin e nates,
ne terrin e zi,
une rri e zgjuar,
dhe mendoj per ty.

Mitten in der Nacht
In der schwarzen Dunkelheit
Bleibe ich wach
Und denke an dich

Te Dua - me don,
te kujtoj - me kujton,
te kam ne zemer - ne zemer me ke!
por e keqjaeshte, se larg meje je!

Ich liebe dich - du liebst mich
Ich denke an dich - du denkst an mich
Ich habe dich im Herzen - du hast mich im Herzen
Aber wie schrecklich, dass du so weit weg von mir bist

Nuk me duhet kjo jete
nuk me duhet kjo rini
kur s´te kam afer meje
gjithmone do te vuaj per ty

Was soll ich mit diesem Leben
Was soll ich mit dieser Jugend
Wenn du nicht bei mir bist
Für immer werde ich wegen dir leiden

E kam nje kuti
me helm te zi
nese do te fejohesh per tjetrin
une do ta pi

Ich habe ein Gefäß
Mit schwarzem Gift
wenn du dich mit einem anderen verlobst
Werde ich es trinken


Vielen dank nochmals

Verfasst: Di, 27. Jan 2009, 17:12
von a.letaj
Vielen Lieben Dank

Verfasst: Di, 27. Jan 2009, 19:14
von a.letaj
Wer würde mir die " noch übersetzten



Te Pyes, pse Jeton,
me thua per ty,
me pyet cfare do,
te them...Te dua, vetem ty...!!!







Ti fali syt, nese ti i shikon!
Ti fali duart, nese ti i shterngon!
Ta fali shpirtin, nese ti me pergafon
Ta fali zemren, nese ti me don!



Vieln Dank

Verfasst: Di, 27. Jan 2009, 20:03
von Toni_KS
a.letaj hat geschrieben:Wer würde mir die " noch übersetzten



Te Pyes, pse Jeton,
me thua per ty,
me pyet cfare do,
te them...Te dua, vetem ty...!!!

Frage dich, weshalb lebst du,
du sagst für dich,
frage mich, was willst du,
ich sag dir....ich liebe nur dich...!!!




Ti fali syt, nese ti i shikon!
Ti fali duart, nese ti i shterngon!
Ta fali shpirtin, nese ti me pergafon
Ta fali zemren, nese ti me don!

Schenke dir die Augen, wenn du sie anschaust!
Schenke dir die Hände, wenn du sie hällst!
Schenke dir die Seele, wenn du mich umarmst!
Schenke dir das Herz, wenn du mich liebst!




Vieln Dank
bitte, lg TONi

Verfasst: Di, 27. Jan 2009, 21:30
von a.letaj
Herzlichen Dank