Lavinka
Member
Beiträge: 94
Registriert: Mo, 17. Jul 2006, 17:49

Ich bitte um Hilfe! Benötige dt Überstzung!

Mi, 21. Jan 2009, 0:44

Hallo, bitte um Übersetzung folgender Sätze ins Deutsche. Ich verstehe einige Worte, finde meine Übersetzung aber wenig sinnvoll.


1. Burr i dheut dhe nji porosi e kisha, mrena mundesire tuaja po mujte nja nje mij euro me ja dhane kesaj grus teme se jam komplet ne disk.

2. Te fala shume bamju atyne shokere anej matane dhe thuju une edhe pak dola dhe me pa durim po pres me ju pa.

3. Amanet e ke mos e harro ate pune se vec nja ty me rrin mendja tan kohen.

4. Shpresoj se njashtu ishalla jane ato pune prap se me pa durim jam tu prit me dale.

Ich danke dem Übersetzer im vorraus!!!!

Benutzeravatar
A-Katana
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 830
Registriert: Do, 03. Jan 2008, 13:40

Re: Ich bitte um Hilfe! Benötige dt Überstzung!

Mi, 21. Jan 2009, 12:04

Lavinka hat geschrieben:Hallo, bitte um Übersetzung folgender Sätze ins Deutsche. Ich verstehe einige Worte, finde meine Übersetzung aber wenig sinnvoll.


1. Burr i dheut dhe nji porosi e kisha, mrena mundesire tuaja po mujte nja nje mij euro me ja dhane kesaj grus teme se jam komplet ne disk.

2. Te fala shume bamju atyne shokere anej matane dhe thuju une edhe pak dola dhe me pa durim po pres me ju pa.

3. Amanet e ke mos e harro ate pune se vec nja ty me rrin mendja tan kohen.

4. Shpresoj se njashtu ishalla jane ato pune prap se me pa durim jam tu prit me dale.

Ich danke dem Übersetzer im vorraus!!!!
Wenn es an dich gerichtet ist, kann es jemand kaum erwarten, dich zu sehen :wink:

drecja
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1152
Registriert: Mi, 12. Sep 2007, 23:19

Mi, 21. Jan 2009, 12:11

na du erst wieder :lol:

Benutzeravatar
A-Katana
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 830
Registriert: Do, 03. Jan 2008, 13:40

Mi, 21. Jan 2009, 12:15

drecja hat geschrieben:na du erst wieder :lol:
Pse a mos po te vjen inati? :lol: :wink:

Lavinka
Member
Beiträge: 94
Registriert: Mo, 17. Jul 2006, 17:49

Mi, 21. Jan 2009, 12:21

..ist nicht an mich gerichtet. Es ist eigentlich ein sehr langer Text, ich verstehe ihn nur eben nicht ganz und weiss nicht ob er eher im negativen Sinne ( eine Art Drohung ) gemeint ist, da er an sich sehr ironisch geschrieben ist.
Aber da du ihn ja verstehst, wäre es mehr als nur nett wenn du ihn mir mal die Sätze übersetzen würdest !?! :lol:

LG

Benutzeravatar
A-Katana
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 830
Registriert: Do, 03. Jan 2008, 13:40

Mi, 21. Jan 2009, 12:24

Lavinka hat geschrieben:..ist nicht an mich gerichtet. Es ist eigentlich ein sehr langer Text, ich verstehe ihn nur eben nicht ganz und weiss nicht ob er eher im negativen Sinne ( eine Art Drohung ) gemeint ist, da er an sich sehr ironisch geschrieben ist.
Aber da du ihn ja verstehst, wäre es mehr als nur nett wenn du ihn mir mal die Sätze übersetzen würdest !?! :lol:

LG
Immer diese bösen Alboz :lol: :lol:

Heute bin ich zu verpeilt um es zu übersetzen :wink:

SORRY a :wink:

Lavinka
Member
Beiträge: 94
Registriert: Mo, 17. Jul 2006, 17:49

Mi, 21. Jan 2009, 12:33

Ist nicht so tragisch A-Katana , komme erst mal zur Ruhe :wink:

...und so wie es "Böse Alboz" gibt, gibt es auch "Gute Alboz" - also nicht immer von Grund auf Böse und schlecht :twisted:

Benutzeravatar
daylight
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 3355
Registriert: Di, 24. Jan 2006, 13:51

Mi, 21. Jan 2009, 14:56

A-Katana hat geschrieben:
Heute bin ich zu verpeilt um es zu übersetzen :wink:
BildBildBild

schlappi :P

Benutzeravatar
A-Katana
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 830
Registriert: Do, 03. Jan 2008, 13:40

Mi, 21. Jan 2009, 17:23

daylight hat geschrieben:
A-Katana hat geschrieben:
Heute bin ich zu verpeilt um es zu übersetzen :wink:
BildBildBild

schlappi :P
Das kann ich nicht auf mich sitzen lassen :lol: :lol: :lol:

Noch brauche ich keinen Kran :lol: :wink:

Lavinka
Member
Beiträge: 94
Registriert: Mo, 17. Jul 2006, 17:49

Mi, 21. Jan 2009, 18:51

....wäre bitte jemand so lieb mir den Text zu übersetzen!?! Komme ich mit Worten wie BITTE,DRINGEND,WICHITIG ein wenig weiter?? Es liegt mir sehr am Herzen, denn ich habe einen langen Text vorliegen und verstehe eben einige Passagen nicht!

Ich BITTE die User die dies verstehen mir weiterzuhelfen!

Lula
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2880
Registriert: Fr, 11. Mär 2005, 16:30

Do, 22. Jan 2009, 0:33

Also Wort für Wort kann ich es nicht, aber zusammenfassend:

Einer sitzt im Gefängnis (anscheinend) und bittet den Empfänger des Textes, seiner Frau 1000 Euro zu geben7leihen. Des weiteren bittet er ihn "die sache zu erledigen". Und schreibt, er kann es kaum erwarten rauszukommen.

Leider kann ich nicht mehr, aber da hier anscheinend keiner übersetzen mag.. :(

Lavinka
Member
Beiträge: 94
Registriert: Mo, 17. Jul 2006, 17:49

Do, 22. Jan 2009, 2:15

O Lula, ich danke dir! Das reicht vollkommen!

Lieben dank nochmal!!!!!

LG

Zurück zu „Albanische Sprache“