Seite 1 von 1

Übersetzung....

Verfasst: Di, 02. Dez 2008, 10:55
von Elina
Brauche Übersetzung....

ju lutem...... :)

"Mein Schatz,

ich will das du der glücklichste Mann der Welt bist...
ich will jeden Augenblick mit dir genissen,
möchte dich mit meine Zärtlichkeit, Wärme behüten...
Es gibt nichts schöneres als dein Lächeln, ich liebe es....

für mich ist das wie Sonnenstrahlen beim Regen...

Umarme mich, und lass mich nie wieder los!!!"

Faleminderit shume...

...

Verfasst: Di, 02. Dez 2008, 13:05
von Elina
bitte :cry:

Re: Übersetzung....

Verfasst: Di, 02. Dez 2008, 13:26
von FaLLinG
Elina hat geschrieben:Brauche Übersetzung....

ju lutem...... :)

"Mein Schatz,

ich will das du der glücklichste Mann der Welt bist...
ich will jeden Augenblick mit dir genissen,
möchte dich mit meine Zärtlichkeit, Wärme behüten...
Es gibt nichts schöneres als dein Lächeln, ich liebe es....

für mich ist das wie Sonnenstrahlen beim Regen...

Umarme mich, und lass mich nie wieder los!!!"

Faleminderit shume...
Shpirti im,

un dua qe ti te jesh njeriu me i lumtur ne kete bot...
dua ta gezoj cdo çast me ty,
dua te te jap "Zärtlichkeit" dhe ngrohtesin time...
Ska asgje me te bukur se buzeqeshja yte, me pelqen shum...

per mua ajo esht si rrezet e diellit kur bien shi...

Me perqafo dhe kurr mos me lesho!!!


Wenn noch jemand das Wort Zärtlichkeit übersetzen kann, dann wärs perfekt :D

Verfasst: Di, 02. Dez 2008, 13:31
von Elina
Faleminderit schume!!!!!!!!! :D

Re: Übersetzung....

Verfasst: Mi, 03. Dez 2008, 8:27
von egnatia
..

Re: Übersetzung....

Verfasst: Mi, 03. Dez 2008, 8:34
von egnatia
..

Re: Übersetzung....

Verfasst: Mi, 03. Dez 2008, 10:59
von FaLLinG
egnatia hat geschrieben:noch was liebe FaLLinG: :arrow: für mich ist das wie :arrow: kjo është për mua si ...

:arrow: dein Lächeln :arrow: buzëqeshja jote (në këtë rast emri buzëqeshja dhe përemri pronor jote , janë në numrin njëjës, gjinia femërore)...


lg, egnatia
Vielen Dank egnatia :D