skyblue78
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 195
Registriert: Mi, 11. Apr 2007, 11:41

Ich bitte um kurze Übersetzung. Vielen Dank!!

Do, 30. Okt 2008, 12:14

Wer könnte mir das bitte auf Deutsch übersetzen?

Tel. me thirr se net. hy rrall

Vielen Dank schon mal im Voraus!!

soni
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 591
Registriert: Di, 08. Jan 2008, 13:33

Re: Ich bitte um kurze Übersetzung. Vielen Dank!!

Do, 30. Okt 2008, 12:25

hmm keine ahnung was diesw punkte nach den eizelnen worten soll macht nicht wirklich sinn. evtl. will dir jemand sagen dass du ihn auf dem Telefon anrufen sollst da das internet nich funktioniert

skyblue78
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 195
Registriert: Mi, 11. Apr 2007, 11:41

Do, 30. Okt 2008, 12:28

Ok, trotzdem vielen lieben Dank Soni!! :)

Benutzeravatar
clari
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1578
Registriert: Di, 03. Jul 2007, 11:29

Do, 30. Okt 2008, 12:44

ich hab auch ne kurze frage...was heißt das?

whee shi kta shqiptaret. ku jeni ore???

klingt für mich irgendwie komisch.. :lol:
Bild

Arroganz ist die Kunst, auf seine eigene Dummheit stolz zu sein

Benutzeravatar
Denisa*
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 462
Registriert: Mi, 02. Mai 2007, 11:09

Re: Ich bitte um kurze Übersetzung. Vielen Dank!!

Do, 30. Okt 2008, 12:55

skyblue78 hat geschrieben:
Tel. me thirr se net. hy rrall
Ruf mich lieber an , i-net benutze ich selten.
Amore, gli uomini che cambiano, sono quasi un ideale che non c'è


Je t'aime ma mie.

Benutzeravatar
Denisa*
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 462
Registriert: Mi, 02. Mai 2007, 11:09

Do, 30. Okt 2008, 12:59

clari hat geschrieben:ich hab auch ne kurze frage...was heißt das?

whee shi kta shqiptaret. ku jeni ore???

klingt für mich irgendwie komisch.. :lol:
Es heißt so viel wie :

Hey schaut euch mal die Albaner an , wo seit ihr den geblieben?

So ne Art Begrüßung bei alten bekannten
Amore, gli uomini che cambiano, sono quasi un ideale che non c'è


Je t'aime ma mie.

Benutzeravatar
clari
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1578
Registriert: Di, 03. Jul 2007, 11:29

Fr, 31. Okt 2008, 17:13

danke dir denisa :D

komisch aber der, der mir das geschrieben hat, ist mir gänzlich unbekannt :lol: :lol:
Bild

Arroganz ist die Kunst, auf seine eigene Dummheit stolz zu sein

skyblue78
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 195
Registriert: Mi, 11. Apr 2007, 11:41

Re: Ich bitte um kurze Übersetzung. Vielen Dank!!

Mo, 10. Nov 2008, 13:36

Denisa* hat geschrieben:
skyblue78 hat geschrieben:
Tel. me thirr se net. hy rrall
Ruf mich lieber an , i-net benutze ich selten.
Vielen lieben Dank Denisa. Hab´s erst gerad gesehen, dass du es übersetzt hast. Danke, danke!!

Zurück zu „Albanische Sprache“