Seite 1 von 1

bitte um Übersetzung...

Verfasst: Do, 23. Okt 2008, 10:39
von TINASTE
Hallo Ihr Lieben, ich brauch mal wieder Eure Hilfe. Mein Freund und ich haben zwischenzeitlich geheiratet.
Er ist nun verpflichtet worden Deutsch zu lernen. Könntet Ihr mir bitte die Sätze ins Albanische übersetzen.
Er kommt bei diesem Beispiel leider nicht so klar und hoffe das ich ihm mit der Übersetzung ein wenig helfen kann.
Vielen Dank im Voraus! Gruss, Tina



Ich wohne in Ulm
Du wohnst in Ulm
Er wohnt in Ulm
Sie wohnen Ulm
Wir wohnen in Ulm

Ich lebe in Deutschland
Du lebst in Deutschland
Er lebt in Deutschland
Sie leben in Deutschland
Wir leben in Deutschland

Ich komme aus Albanien
Du kommst aus Albanien
Er kommt aus Albanien
Sie kommen aus Albanien
Wir kommen aus Albanien

Verfasst: Do, 23. Okt 2008, 12:12
von Bizza
Unë banoj në Ulm
Ti banon në Ulm
Ai banon në Ulm
Ata banojn në Ulm
Ne banojm në Ulm

Unë jetoj në Gjermani
Ti jeton në Gjermani
Ai jeton në Gjermani
Ata jetojn në Gjermani
Ne jetojm në Gjermani

Unë vij nga Shqipëria
Ti vjen nga Shqipëria
Ai vjen nga Shqipëria
Ata vin nga Shqipëria
Ne vim nga Shqipëria


Edit: Sorry für die eingeschlichenen Patzer. Müsste jetzt korrekt sein! Danke an Hansi und Egnatia!

Verfasst: Do, 23. Okt 2008, 14:52
von hansi
Aj = Ai

Verfasst: Do, 23. Okt 2008, 19:58
von egnatia
Emrat e qyteteve dhe të shteteve shkruhen me shkronjë të madhe!

*Ata/Ato banojnë... (Sie wohnen...)
*Ne banojmë ... (Wir wohnen...)

*Ata/Ato jetojnë ... (Sie leben...)
*Ne jetojmë... (Wir leben...)

*Ata/Ato vijnë... (Sie kommen...)
*Ne vijmë ... (Wir kommen...)