Paris
Member
Beiträge: 62
Registriert: Fr, 13. Jan 2006, 14:55

Bitte Übersetzung, ist so wichtig für mich!!

Mo, 10. Sep 2007, 9:48

Ich bitte um Übersetzung, es ist wirklich sehr wichtig für mich, muss auch nicht alles übersetzt werden, sieht aber auf den ersten Blick mehr aus, wie es ist. Bitte hilft mir jemand weiter. Ich wäre so dankbar, ist nämlich wirklich sehr sehr wichtig für mich.

Vielen lieben Dank für eure Hilfe!!!!!!!!!

P.S. b steht für den Namen.



b: po baj hajgare more
b: se taash jem plak na
b: popo
b: marona qefin
b: nusja jote asht e re hala
b: oh kqyr shka me ka ba motra e lushit mika farbis floket bardh hiq mir jo
b: kishe frizerk asht me ka ba si delme
b: jo mar duhet pak mi mshel
b: qa
b: fol
b: edhe ni here se u habita me ambren
b: flasim kur te kthehna te shpija knaqem me za
b: ani mir
b: per marak
b: i kishi punet
b: 1 here ne mujt
b: veq mjekrren e rrun per gjdo dit
b: gruja te myt atehere
b: mu martu
b: dajt krejt i mysin
b: gjdo qytet
b: a pon a sheh i bardh e i zi
b: krejt te rit krejt rruhen qeshtu
b: ktu
b: edhe dardani e nreq mjekrren me vija te ndryshme
b: si kigjat
b: bardh
b: oooooomir te baft
b: pini pini
b: me ner kofsh
b: ani tom shyqyr
b: si ikeni ba punet me nejt
b: qysh asht nusja e gjonit
b: mir ishalla
b: meka qit betja turrshi
b: 3 bure ikam marr me veti
b: 100kg
b: snakan kontrollu
b: popo kam marr boll
b: 10rriska
b: miqiti
b: pahiri
b: sugjuk
b: kam ble po
b: 10
b: kg
b: me kerr pse jo
b: speca e sugjuk e per tjeter jo
b: slims
b: i ks
b: kesh me beten tu fol
b: ju nal rrjeti hini apet po e nxuna me ju
b: 2 fjal sikam nrru me ta
b: tum vet per rrug
b: ke
b: nashta ika shku ne shipni
b: jojo keni pun edhe ju atje boll
b: ju ishi rahat
b: boll
b: larenci na kallxoj
b: se e kan nal apet lizen
b: thuj palit te hin betja pak me ta se si nrrova 2 fjal
b: shkurt
b: (eine Telefonnummer) numri i telefonit tem mujm me fol kur te shkojm ne shpi
b: llajf pa shkru
b: jemi lodh per gjum o tom
b: qysh te ejten skimi fjet kapak aty ktu
b: ne tankshtella
b: te fala edhe B (der Name) po ju ban
b: ani pra kalofshi mir
b: tan
b: tung
b: him apet mos harro kur ta mushim kryt me gjum
b: o krejt jam tu ni
b: kallxoj se mama
b: asht tut ni
b: popo

b: popo
b: qysh te dush
b: popo

b: qau
b: flm
Kein Mensch entscheidet selbst in welches Land er geboren wird, alle Menschen sind gleich.

Paris
Member
Beiträge: 62
Registriert: Fr, 13. Jan 2006, 14:55

Mo, 10. Sep 2007, 11:46

Warum will mir das niemand übersetzen, hatte es vor ca. 1 Woche schon einmal drin.

Bitte helft mir, ist wirklich sehr wichtig für mich.
Ist doch auch nicht so lang, sind ja immer nur kurze Sätze.

Bitte erbarmt sich jemand, es hat für mich wirklich eine so große Bedeutung.

Oder sagt mir warum ihr es nicht übersetzen wollt, ich weiß nämlich überhaupt nicht, was es bedeuten könnte.

BITTE, BITTE, BITTE!!!!!!!!!1

Ich wäre euch so dankbar.
Kein Mensch entscheidet selbst in welches Land er geboren wird, alle Menschen sind gleich.

Benutzeravatar
inspiration
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1156
Registriert: Di, 12. Jun 2007, 12:44

Re: Bitte Übersetzung, ist so wichtig für mich!!

Mo, 10. Sep 2007, 11:57

Paris hat geschrieben:


b: po baj hajgare more :arrow: Ich scherze doch nur
b: se taash jem plak na :arrow: Denn jetzt sind wir alt geworden
b: popo :arrow: Jaja
b: marona qefin :arrow:
b: nusja jote asht e re hala :arrow: Deine Frau ist noch immer jung
b: oh kqyr shka me ka ba motra e lushit mika farbis floket bardh hiq mir jo :arrow: Oh, sieh was mir die Schwester von Lushi mir gemacht hat, sie hat mir die Haare blond gefärbt, gar nicht gut

b: kishe frizerk asht me ka ba si delme :arrow: Angebliche Friseurin und hat mich wie ein Schaaf gemacht
b: jo mar duhet pak mi mshel :arrow: Nicht doch, man muss es etwas verdunkeln
b: qa :arrow: Was?
b: fol :arrow: Rede
b: edhe ni here se u habita me ambren :arrow: Noch einmal, denn ich wurde von bzw. mit Ambre abgelenkt
b: flasim kur te kthehna te shpija knaqem me za :arrow: Wir reden, wenn wir zuhause sind, mit (za? vielleicht ist es ja ein Name?)
b: ani mir :arrow: Ok, gut
b: per marak :arrow: Sehr gut
b: i kishi punet :arrow: läufts bei dir
b: 1 here ne mujt :arrow: Einmal im Monat
b: veq mjekrren e rrun per gjdo dit :arrow: Nur seinen Bart rasiert er jeden Tag
b: gruja te myt atehere :arrow: Die Frau ist dann wütend ("Bringt ihn um")
b: mu martu :arrow: zum heiraten
b: dajt krejt i mysin :arrow: Die Onkel bringen sie um (also..werden sauer)
b: gjdo qytet :arrow: jede Stadt
b: a pon a sheh i bardh e i zi :arrow: Siehst du uns? Weiss und Schwarz
b: krejt te rit krejt rruhen qeshtu :arrow: alle jungen Leute, rasieren sich so
b: ktu :arrow: hier
b: edhe dardani e nreq mjekrren me vija te ndryshme :arrow: Auch Dardan macht seinen Bart mit diesen verschiedenen Streifen
b: si kigjat :arrow: Wie...(ein schäfchen?)
b: bardh :arrow: Weiss
b: oooooomir te baft :arrow: Ohh guten Appetit
b: pini pini :arrow: trinkt, trinkt
Hab keine Zeit für den Rest, mach ich später, oder macht vllt jemand anderes...muss essen gehen
Koىσ√αяє

Ku ndodhet lumturia?

Paris
Member
Beiträge: 62
Registriert: Fr, 13. Jan 2006, 14:55

Mo, 10. Sep 2007, 14:07

Hallo Inspiration,

du bist echt ein Schatz, wenn ich das so sagen darf. Wäre echt toll wenn du mir den Rest auch noch übersetzen könntest. Wie gesagt, ist wirklich sehr wichtig für mich.
Ich möchte nicht unverschämt sein, aber folgendes würde auch noch dazu gehören. Ich wäre dir echt so unbeschreiblich dankbar. Ist auch nicht schlimm, wenn es ein wenig dauert.

Vielen Dank.

B: sa mrrim ne banes

B: jam lidja
B: ekam nxan pak
B: me beten
D: ok
D: ma von
B: ok
B: sa him mren me B (B für den Namen)

B: po
B: fol
B: popo
B: une nuk kam mikrofon
B: jo
B: fol ti
B: po de
B: prit pak ta gjaj

B: prit se duhet tash telefoni mu mush baterija
B: po
B: po thot B (für Name) ban gat mu mush se ekam hek shtekin 3 jav e ban shum mu mush
B: telefonin
B: 2dit po zgatke
B: veq kur te shkoj te fmija atje flasim bashk
B: mir dad
B: e ti qysh je
B: a jeni tan mir ju
B: mir ska ma mir
B: se kami kalu
B: skan kontrullu kerkun
B: shyqyr bafsh
B: tash po vjen lushi mem marr mu te B (für Name)
B: se kishte pas dit po une i kallxovase duhet me ble mikrofon
B: jo sguxoj oj dad
B: prej tyne me ba gja
B: oooooooooo prej B (für Name) me myt me ba me ba gja
B hahahaha
B: 25
B: po baj hajgare more
B: se taash jem plak na
Kein Mensch entscheidet selbst in welches Land er geboren wird, alle Menschen sind gleich.

Miss-B
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 658
Registriert: Fr, 24. Aug 2007, 20:57

Mo, 10. Sep 2007, 17:00

Paris hat geschrieben:
B: sa mrrim ne banes :arrow: wann kommst du zu hause an?Oder evtl. wir sind eben in der wohnung angekommen (je nach zusammenhang)

B: jam lidja :arrow: bin lidja
B: ekam nxan pak :arrow: hab ihn kurz aufgehalten
B: me beten :arrow: mit bete
D: ok :arrow: ok
D: ma von :arrow: später
B: ok :arrow: ok
B: sa him mren me B (B für den Namen) :arrow: wann kommt ihr rein mit B

B: po :arrow: ja
B: fol :arrow: rede,sag
B: popo :arrow: jaja
B: une nuk kam mikrofon :arrow: ich hab kein mikrofon
B: jo :arrow: nein
B: fol ti :arrow: rede du
B: po de :arrow: ja eben
B: prit pak ta gjaj :arrow: warte mal kurz ich suche es

B: prit se duhet tash telefoni mu mush baterija :arrow: warte jetzt muss das telefon, die baterri ist voll
B: po :arrow: ja
B: po thot B (für Name) ban gat mu mush se ekam hek shtekin 3 jav e ban shum mu mush :arrow: B sagt es dauert lange bis es läd hab den stecker seid 3 wochen weggemacht es dauert lange
B: telefonin :arrow: das telefon
B: 2dit po zgatke :arrow: dauert 2 tage
B: veq kur te shkoj te fmija atje flasim bashk :arrow: erst wenn die kinder da(drüben) sind dann reden wir miteinander
B: mir dad :arrow: ok dad(kosename)
B: e ti qysh je :arrow: und wie geht es dir?
B: a jeni tan mir ju :arrow: geht es euch allen gut?
B: mir ska ma mir :arrow: gut besser könnte es nicht sein
B: se kami kalu :arrow: so wie es war
B: skan kontrullu kerkun :arrow: die haben niergens kontolliert(Ich nehme an an der grenze hehehe)
B: shyqyr bafsh :arrow: shyqyr =weiss nicht wie das zu überstezen ist
B: tash po vjen lushi mem marr mu te B (für Name) :arrow: jetzt kommt lushi um mich abzuholen und zu B zu bringen
B: se kishte pas dit po une i kallxovase duhet me ble mikrofon :arrow: err wusste es nicht ich habe ihm aber gesagt er soll ein mikrofon kaufen
B: jo sguxoj oj dad :arrow:
B: prej tyne me ba gja :arrow: nein ich darf nicht die erlauben es mir nicht dad(kosename)
B: oooooooooo prej B (für Name) me myt me ba me ba gja :arrow: oooo qegen B er/sie bringt mich um wenn ich etwas tue
B hahahaha :arrow: hahahaha (LOL)
B: 25 :arrow: 25 xD
B: po baj hajgare more :arrow: ich scherze nur
B: se taash jem plak na
:arrow: wir sind etwas älter geworden



SOO HOFFE ES STIMMT SO ;)

Paris
Member
Beiträge: 62
Registriert: Fr, 13. Jan 2006, 14:55

Di, 11. Sep 2007, 9:57

Vielen lieben Dank euch beiden.

Inspiration hat meinen ersten Text aber leider nicht ganz übersetzt. Wäre toll, wenn sich noch jemand erbarmen würde und den Rest auch noch übersetzen würde J.
Vielen Dank, ich stell Ihn jetzt einfach noch mal hinten an. Wie gesagt ist echt wichtig und ich danke euch bereits im voraus.
Was würde man bloß machen, wenn man euch nicht hätte.

Vielen lieben Dank nochmals.

b: me ner kofsh
b: ani tom shyqyr
b: si ikeni ba punet me nejt
b: qysh asht nusja e gjonit
b: mir ishalla
b: meka qit betja turrshi
b: 3 bure ikam marr me veti
b: 100kg
b: snakan kontrollu
b: popo kam marr boll
b: 10rriska
b: miqiti
b: pahiri
b: sugjuk
b: kam ble po
b: 10
b: kg
b: me kerr pse jo
b: speca e sugjuk e per tjeter jo
b: slims
b: i ks
b: kesh me beten tu fol
b: ju nal rrjeti hini apet po e nxuna me ju
b: 2 fjal sikam nrru me ta
b: tum vet per rrug
b: ke
b: nashta ika shku ne shipni
b: jojo keni pun edhe ju atje boll
b: ju ishi rahat
b: boll
b: larenci na kallxoj
b: se e kan nal apet lizen
b: thuj palit te hin betja pak me ta se si nrrova 2 fjal
b: shkurt
b: (eine Telefonnummer) numri i telefonit tem mujm me fol kur te shkojm ne shpi
b: llajf pa shkru
b: jemi lodh per gjum o tom
b: qysh te ejten skimi fjet kapak aty ktu
b: ne tankshtella
b: te fala edhe B (der Name) po ju ban
b: ani pra kalofshi mir
b: tan
b: tung
b: him apet mos harro kur ta mushim kryt me gjum
b: o krejt jam tu ni
b: kallxoj se mama
b: asht tut ni
b: popo

b: popo
b: qysh te dush
b: popo

b: qau
b: flm
Kein Mensch entscheidet selbst in welches Land er geboren wird, alle Menschen sind gleich.

Miss-B
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 658
Registriert: Fr, 24. Aug 2007, 20:57

Di, 11. Sep 2007, 14:49

Paris hat geschrieben:Vielen lieben Dank euch beiden.

Inspiration hat meinen ersten Text aber leider nicht ganz übersetzt. Wäre toll, wenn sich noch jemand erbarmen würde und den Rest auch noch übersetzen würde J.
Vielen Dank, ich stell Ihn jetzt einfach noch mal hinten an. Wie gesagt ist echt wichtig und ich danke euch bereits im voraus.
Was würde man bloß machen, wenn man euch nicht hätte.

Vielen lieben Dank nochmals.

b: me ner kofsh
b: ani tom shyqyr
b: si ikeni ba punet me nejt
b: qysh asht nusja e gjonit
b: mir ishalla
b: meka qit betja turrshi
b: 3 bure ikam marr me veti
b: 100kg
b: snakan kontrollu
b: popo kam marr boll
b: 10rriska
b: miqiti
b: pahiri
b: sugjuk
b: kam ble po
b: 10
b: kg
b: me kerr pse jo
b: speca e sugjuk e per tjeter jo
b: slims
b: i ks
b: kesh me beten tu fol
b: ju nal rrjeti hini apet po e nxuna me ju
b: 2 fjal sikam nrru me ta
b: tum vet per rrug
b: ke
b: nashta ika shku ne shipni
b: jojo keni pun edhe ju atje boll
b: ju ishi rahat
b: boll
b: larenci na kallxoj
b: se e kan nal apet lizen
b: thuj palit te hin betja pak me ta se si nrrova 2 fjal
b: shkurt
b: (eine Telefonnummer) numri i telefonit tem mujm me fol kur te shkojm ne shpi
b: llajf pa shkru
b: jemi lodh per gjum o tom
b: qysh te ejten skimi fjet kapak aty ktu
b: ne tankshtella
b: te fala edhe B (der Name) po ju ban
b: ani pra kalofshi mir
b: tan
b: tung
b: him apet mos harro kur ta mushim kryt me gjum
b: o krejt jam tu ni
b: kallxoj se mama
b: asht tut ni
b: popo

b: popo
b: qysh te dush
b: popo

b: qau
b: flm

ich hab es doch schon übersetzt :cry:

Zurück zu „Albanische Sprache“