Benutzeravatar
mary23
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 607
Registriert: Di, 04. Okt 2005, 15:54

wichtige übersetzung

Do, 06. Sep 2007, 8:03

1) me deshte nje person shum ishte shum keq por qaj person me pas menen e madhe ishte shum keq. mary nuk ahste asgje pasunija mos harro qka po te tham une se pasunija ashte e mir sa te keish pare se kur te sosen nuk te don as kush jete prap vete

2)me vjen mir qe po e din se je italjane. ishalla kurr nuk e harron vendin tan mary. sikur po i harron gjinen e mir


vielen dank für die übersetzung

Benutzeravatar
Shqipetare
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 1423
Registriert: Mi, 09. Mai 2007, 0:48

Do, 06. Sep 2007, 16:26

1) me deshte nje person shum ishte shum keq por qaj person me pas menen e madhe ishte shum keq. mary nuk ahste asgje pasunija mos harro qka po te tham une se pasunija ashte e mir sa te keish pare se kur te sosen nuk te don as kush jete prap vete

:arrow: Eine Person hat mich sehr geliebt/gewollt,diese Person war eingebildet und das fand ich sehr schlimm.
Mary vergiss nicht das der Reichtum bedeutungslos ist,denn Geld bringt dir nur etwas wenn du es hast,denn wenn es dir mal ausgehen sollte will keiner mehr was mit dir zu tun haben,dann bist du allein.

2)me vjen mir qe po e din se je italjane. ishalla kurr nuk e harron vendin tan mary. sikur po i harron gjinen e mir

:arrow: Ich find es gut,dass du Italienerin bist.Hoffentlich vergisst du niemals deine Heimat.
Ist zwar nich alles wortwörtlich,da ich frei übersetzt habe,aber der Sinn ist verständlich!!!

Den satz versteh ich leider überhaupt nicht verstanden:
:arrow: sikur po i harron gjinen e mir


LG Shqipetare
Me dogji malli moj nena ime...

Benutzeravatar
mary23
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 607
Registriert: Di, 04. Okt 2005, 15:54

Re: wichtige übersetzung

Do, 06. Sep 2007, 16:32

Shqipetare ich danke dir sehr, ist sehr lieb von dir :wink:

Miss-B
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 658
Registriert: Fr, 24. Aug 2007, 20:57

Do, 06. Sep 2007, 16:38

Shqipetare hat geschrieben:
1) me deshte nje person shum ishte shum keq por qaj person me pas menen e madhe ishte shum keq. mary nuk ahste asgje pasunija mos harro qka po te tham une se pasunija ashte e mir sa te keish pare se kur te sosen nuk te don as kush jete prap vete

:arrow: Eine Person hat mich sehr geliebt/gewollt,diese Person war eingebildet und das fand ich sehr schlimm.
Mary vergiss nicht das der Reichtum bedeutungslos ist,denn Geld bringt dir nur etwas wenn du es hast,denn wenn es dir mal ausgehen sollte will keiner mehr was mit dir zu tun haben,dann bist du allein.

2)me vjen mir qe po e din se je italjane. ishalla kurr nuk e harron vendin tan mary. sikur po i harron gjinen e mir
:arrow: Ich find es gut,dass du Italienerin bist.
Ist zwar nich alles wortwörtlich,da ich frei übersetzt habe,aber der Sinn ist verständlich!!!

Den satz versteh ich leider überhaupt nicht verstanden:
:arrow: sikur po i harron gjinen e mir


LG Shqipetare
Ist das villeicht so gemeint->Hoffentlich vergisst du niemals deine Heimat, so wie du die/den tollen Mensch/en vergessen hast ?

Benutzeravatar
Shqipetare
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 1423
Registriert: Mi, 09. Mai 2007, 0:48

Do, 06. Sep 2007, 16:42

ich habe keinen blassen Schimmer,weil ich noch nicht einmal weiß,was gjinen bedeutet?

LG Shqipetare
Me dogji malli moj nena ime...

Miss-B
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 658
Registriert: Fr, 24. Aug 2007, 20:57

Do, 06. Sep 2007, 16:46

hehe gjint =menschen, personen (SOWEIT MIR MEINE ELTRN ALLES RICHITG BEIGEBRACHT HABEN HAHA)

zB : A pi sheh gjint? = Siehst du die Menschen?

Benutzeravatar
Shqipetare
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 1423
Registriert: Mi, 09. Mai 2007, 0:48

Do, 06. Sep 2007, 16:54

Aso,ich kenne nur njeres/njersit oder personat!!!


LG Shqipetare
Me dogji malli moj nena ime...

Miss-B
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 658
Registriert: Fr, 24. Aug 2007, 20:57

Do, 06. Sep 2007, 17:13

Shqipetare hat geschrieben:Aso,ich kenne nur njeres/njersit oder personat!!!


LG Shqipetare

hihihi ja das auch, aber vllt. kommt er/sie ja aus meinem dorf hahaha

Zurück zu „Albanische Sprache“