Benutzeravatar
mary23
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 607
Registriert: Di, 04. Okt 2005, 15:54

kleine übersetzung

Di, 28. Aug 2007, 16:14

wer kann mir das übersetzen?

por une kam qef me nejte me ty.se renija jon po shkon se kur ti bajm 40 vjete ateher vetem pim kaffee ne banes ne restaurant edhe ne banes

lg mary und danke :wink:

Benutzeravatar
FaLLinG
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 829
Registriert: Fr, 22. Jun 2007, 11:52

Di, 28. Aug 2007, 16:16

por une kam qef me nejte me ty.se renija jon po shkon se kur ti bajm 40 vjete ateher vetem pim kaffee ne banes ne restaurant edhe ne banes

:arrow: aber ich möchte gern mit(bei ? ) dir bleiben, weil die jugend vergeht schnell, denn wenn wir dann 40 werden dann werden wir nur kaffee in der wohnung, im restaurant und in der wohnung trinken.
Mark Twain: „Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden.“

Benutzeravatar
mary23
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 607
Registriert: Di, 04. Okt 2005, 15:54

Re: kleine übersetzung

Di, 28. Aug 2007, 16:32

@ FaLLinG: danke dir !!! kannst du das vielleicht auch übersetzen?bin mir nicht sicher

une te dua ty se ken kaluar nje ko shum te mir bashk e tash te kam ne zemer.

" ich liebe dich weil wir zusammen eine schöne zeit hatten und jetzt habe ich dich im Herzen?"

ist das so richtig?

Benutzeravatar
FaLLinG
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 829
Registriert: Fr, 22. Jun 2007, 11:52

Di, 28. Aug 2007, 16:34

ja das is korrekt ;)

beeindruckend wenn du das selbst übersetzt hast :D
Mark Twain: „Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden.“

Zurück zu „Albanische Sprache“