Drilsfrau
Member
Beiträge: 81
Registriert: Mi, 28. Mär 2007, 15:48

gaaaanz dringend bitte

Do, 09. Aug 2007, 12:15

hije në mur
hije në mur

dritë

mes dritëhijes unë

i pjesshmi që matësi nuk ka

e pastaj rishtas nga thjeshtësia e sëmurë

më shumë se asgjë

më pak se gjithçka



bitte bitte kann mir das jemand übersetzen???
Ist gaaanz wichtig, schonmal im Voraus vielen Dank!!!

GLG
Es ist schwer jemanden zu lieben,den man schon längst vergessen hat. Aber noch schwerer ist es jemanden zu vergessen,den man noch liebt.

Benutzeravatar
Miss Kosovarja
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2603
Registriert: Sa, 11. Feb 2006, 19:48

Re: gaaaanz dringend bitte

Do, 09. Aug 2007, 12:34

Drilsfrau hat geschrieben:hije në mur
hije në mur

dritë

mes dritëhijes unë

i pjesshmi që matësi nuk ka

e pastaj rishtas nga thjeshtësia e sëmurë

më shumë se asgjë

më pak se gjithçka

Ach ich liebe das Gedicht. Ich habe zu Hause ein Gedichteband stehen, welches albanische Gedichte jeweils mit deutscher Übersetzung beinhaltet.

Ich habe dir die deutsche Übersetzung mal rausgesucht:


Schatten an der Wand

Schatten an der Wand

Licht

dazwischen Ich

teils maßlos

dann wieder von falscher Bescheidenheit

mehr als nichts

weniger als alles
... Jeder Gewinn, der Ehre kostet, ist ein Verlust ...

... Eine handvoll Heimaterde ist mehr wert als zehntausend Pfund fremden Goldes ...

... Nicht wo du die Bäume kennst, sondern wo die Bäume dich kennen, ist deine Heimat ...

Drilsfrau
Member
Beiträge: 81
Registriert: Mi, 28. Mär 2007, 15:48

Do, 09. Aug 2007, 12:37

Vielen Dank ging ja sehr schnell!!!!
Es ist schwer jemanden zu lieben,den man schon längst vergessen hat. Aber noch schwerer ist es jemanden zu vergessen,den man noch liebt.

Zurück zu „Albanische Sprache“