Flashwave
New Member
New Member
Beiträge: 3
Registriert: Do, 25. Aug 2005, 23:42

Suche dringend die Übersetzung ins Deutsche!!!!

Do, 25. Aug 2005, 23:45

Hallo!
ich bräuchte bitte dringend die Übersetzung von folgenden Sätzen ins Deutsche:

une gjall jam zemra te kam nis edhe zile por nuk je pergjigjur fare keshtu i bjen qe ke hupur ti.
si je ti a je mire
me thuaj te drejten ate ka marr malli ndopak per mua apo hic.
ciao dhe me shkruaj dhe lej ndonje dite kur mund te flasim ne msn ok
ciao shpirti.
atehere pse nuk me len nje orar kur mund te flasim zemra
apo e ke te veshtire.
po nr tim nuk e ke me ylli.
ika tani ciao dhe te puth fort laidjani.
mos me thuaj qe nuk me bjen ndermend per ty ylli.
si ja kalove ti????
tani ke filluar te pertosh te me kthesh edhe zilet.
dhe une qe shpresova qe do te gjej nje e-mail tendin,se kur do te flasim prap.
gjithsesi kur te duash ti mua me ke gadi qe te flasim ok.
kete zemren po te nisi nje zemer qe te them se keshtu do ta vej ne pjate dhe do ta ha.
ciao ylli dhe ja kalofsh mire tung.

Wäre mir eine seeeeeeehr grosse Hilfe!

Dankeschön!;-)

Benutzeravatar
besi25
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1253
Registriert: Mi, 08. Jun 2005, 16:59

Fr, 26. Aug 2005, 13:41

Hallo Flashwave,hier deine Übersetzung.


Ich lebe noch Herzi* -Schatzi*, hab bei dir einmal anklingeln lassen, aber du hast nicht geantwortet, da meint man dass du verschwunden bist.

Wie geht es dir, geht`s dir gut?
Sag mir die Wahrheit, vermisst du mich ein bisschen oder gar nicht.
Ciao und schreib mir und lass es uns ein Tag vereinbaren wo wir in msn sprechen können, ok .
Ciao Schatzi*.
Wieso lässt du nicht einen Zeitpunkt vereinbaren wo wir sprechen können schatzi, oder ist es für dich etwas schwierig?
Aber du hast meine Nr. nicht mehr, sterni*.
Jetzt gehe ich, Ciao, ein dicken Kuss an dich , Laidjan.
Sag es nicht, dass ich nicht an dich denke, sterni*.
Wie geht es dir???(Wie ging`s dir??)
Mittlerweile du hast kein Lust mehr mir das klingeln(anklingeln ) zurückzuschicken.
Und ich hatte gehofft einen mail von dir zu bekommen, wo wir wieder zusammen sprechen könnten.
Auf jeden Fall, wann du willst , bin ich bereit mit dir zu sprechen, ok.
Dieses Herz dass ich dir schicke, möchte dir sagen dass, so werde ich dich im Teller hinlegen und dich auffressen.
Ciao sterni* und alles gute, tschüß.

*Zemra,ylli,shpirti bzw. Herzi,Sterni,Schatzi sind alles Kosenamen .

Gruß Besi25
Oslo 19/12/79
Une gjithmonë e kam në zemër popullin tem Shqipëtar.Shumë luti Zotin që paqja e tij të vijë në zemrat tona
Në gjithë botën. Lutem shumë për fukarate e mij- dhe për mua , dhe motrat e mija. Une lutem per juve.Gonxhe Bojaxhiu-Mutter Theresa

Flashwave
New Member
New Member
Beiträge: 3
Registriert: Do, 25. Aug 2005, 23:42

Fr, 26. Aug 2005, 14:23

Danke, du hast mir sehr geholfen. Nun weis ichc, dass mich meine albanische Freundin zum 2. mal innerhalb von knapp über 21 monaten betrügt...

lg
alex

Benutzeravatar
besi25
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1253
Registriert: Mi, 08. Jun 2005, 16:59

Fr, 26. Aug 2005, 14:36

Geholfen oder Zerstört?:shock: ,,,Kopf schütteln,tut mir Leid für dich :evil: :evil:,aber wenn ich sagen darf:auch andere Mütter haben schöne Töchter.
Oslo 19/12/79
Une gjithmonë e kam në zemër popullin tem Shqipëtar.Shumë luti Zotin që paqja e tij të vijë në zemrat tona
Në gjithë botën. Lutem shumë për fukarate e mij- dhe për mua , dhe motrat e mija. Une lutem per juve.Gonxhe Bojaxhiu-Mutter Theresa

Flashwave
New Member
New Member
Beiträge: 3
Registriert: Do, 25. Aug 2005, 23:42

Fr, 26. Aug 2005, 16:11

naja...ich hab grade mit ihr drüber geredet..sie stellt es als missverständnis hin..mal sehn...ich werd der sache auf jeden fall weiter nachgehen...kenn mich ned umsonst mit pc's gut aus...:-)


lg
alex

Zurück zu „Albanische Sprache“