Benutzeravatar
Shpirt
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 107
Registriert: Mo, 14. Mai 2007, 0:42

Hilfe bitte bersetzen!!

Do, 21. Jun 2007, 16:21

Hallo bräuchte bitte eure hilfe für Übersetzung dieser sätze:

1.ka me ti nuk vesht si llapoq

2.aosht sahiti atu hala

3.thuj avnis kum kqyr per dokumenta te gollfit po hala nuk po muj me ra
en ta kerkun veq nashta i gjaj najkun

4.e per kaliber qa po bajm a pi nrequm a ja shes dikuj

vielen dank an den übersetzer

gruß shpirt
Jeto sikur do vdesesh neser, dhe meso sikur do jetosh gjithmone

Benutzeravatar
besi25
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1253
Registriert: Mi, 08. Jun 2005, 16:59

Do, 21. Jun 2007, 16:50

diese fragen sind schon übersetzt worden--musst bitte nur nachschauen...
Oslo 19/12/79
Une gjithmonë e kam në zemër popullin tem Shqipëtar.Shumë luti Zotin që paqja e tij të vijë në zemrat tona
Në gjithë botën. Lutem shumë për fukarate e mij- dhe për mua , dhe motrat e mija. Une lutem per juve.Gonxhe Bojaxhiu-Mutter Theresa

Benutzeravatar
Shpirt
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 107
Registriert: Mo, 14. Mai 2007, 0:42

Do, 21. Jun 2007, 17:27

sorry besi aber kann nirgens finden das ich das schon mal reingesetzt haben soll. :wink:

Kannst du mir helfen und mir sagen was das bitte Übersetzt heisst?
:oops:

lieben dank

gruß shpirt :)
Jeto sikur do vdesesh neser, dhe meso sikur do jetosh gjithmone

Benutzeravatar
besi25
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1253
Registriert: Mi, 08. Jun 2005, 16:59

Do, 21. Jun 2007, 17:49

Shpirt hat geschrieben:sorry besi aber kann nirgens finden das ich das schon mal reingesetzt haben soll. :wink:
ja ? und was ist das hier ?
Shpirt hat geschrieben: Hallo bräuchte bitte eure hilfe für Übersetzung dieser sätze:

1.ka me ti nuk vesht si llapoq

2.aosht sahiti atu hala

3.thuj avnis kum kqyr per dokumenta te gollfit po hala nuk po muj me ra
en ta kerkun veq nashta i gjaj najkun

4.e per kaliber qa po bajm a pi nrequm a ja shes dikuj .
Übersetzung :
Bizza hat geschrieben:


1.) Ich werde dir wie an einem Hasen die Ohren langziehen

2.) Ist Sahit immer noch dort?

3.) Sag avni dass ich mich schon erkundigt habe für die Dokumente vom Golf, aber ich find immer noch keinen Abnehmer, aber vielleicht find ich irgendwo

4).Und was machen wir mit dem Opel Calibra. Sollen wir's reparieren oder ich verkaufe es an jemanden.
Oslo 19/12/79
Une gjithmonë e kam në zemër popullin tem Shqipëtar.Shumë luti Zotin që paqja e tij të vijë në zemrat tona
Në gjithë botën. Lutem shumë për fukarate e mij- dhe për mua , dhe motrat e mija. Une lutem per juve.Gonxhe Bojaxhiu-Mutter Theresa

Zurück zu „Albanische Sprache“