Susi-maria hat geschrieben:1. a erdha taman me koh mos u vonova
2. hej a je ka fol me najkan qe spo fol a qe veq nej do detelina tu i ter
3. a ta tjert a jan mir
4. mire jan selam te banen \ se ju thahs po shkoj me fol pak me bajramin a e shite kerrin
5. se shefi na tha kush don me shku qitash se ne korrik jo ma se po i qelet shum pun
6. po un po du me dali ti mummarr ne airoport se nuk kam me shka vi
7. po tash spo di a mujme qillu me naja
8. ti din shka ban je damaqin e me kan damaqin nuk esht kallaj
??????? bitte um hilfe!!!!!!

Ich habe versucht es so gut es geht zu übersetzen. Wenn mich jemand berichtigen kann, soll dieser es bitte tun.
1. Bin ich pünktlich? Hab ich mich vielleicht verspätet?
2. Hey, sprichst du mit jemanden, dass du nicht redest (den Rest verstehe ich nicht richtig)
3. Geht es den anderen gut?
4. Es geht ihnen gut, sie grüßen dich, denn ich sagte ich gehe ein wenig mit Bajram reden. Hast du das Auto verkauft?
5. Denn der Chef hat gesagt wer gehen möchte, soll es jetzt tun, denn im Juli wird es viel Arbeit geben.
6. Ja, ich will dass du mich am Flughafen abholst, weil ich nicht weiß wie ich kommen soll.
7. Ja, aber jetzt weiß ich nicht ob ich mit einer treffen könnte/ob ich auf eine treffen könnte. (

)
8. Du weißt was du darfst/was geht, denn du bist "damaqin" und "damaqin" zu sein, ist nicht einfach.
... Jeder Gewinn, der Ehre kostet, ist ein Verlust ...
... Eine handvoll Heimaterde ist mehr wert als zehntausend Pfund fremden Goldes ...
... Nicht wo du die Bäume kennst, sondern wo die Bäume dich kennen, ist deine Heimat ...