joangel hat geschrieben:... më fal për krejt ato f jal por besom un të dua shum edhe shum kam respekt per ty po krejt ato f jal ti kam thon veq mos me ja mar inati ... se un e du si vlla ... e di qe mu ke idhnu por kuptom se sa vështir e kam pas tung nga ... e di që ndoshta ky mesigj te harru leht se më ke respektu shum te lutem kuptom
Kann mir jemand das Übersetzen?? Da wo die Punkte sind, gehören Namen rein. Vielen lieben Dank
...entschuldige für diese Worte, ich liebe/mag dich sehr und habe sehr viel respekt vor dir, aber all diese Worte die ich dir gesagt habe, hab ich gesagt um nicht auf ihn eifersüchtig zu werden... denn ich liebe ihn wie einen Bruder... ich weiss das du von mir entäuscht bist, doch versteh mich wie schwer ich es hatte. ciao von ... ich weiss das vieleicht diese nachricht leicht zu vergessen ist (?), du hast mich sehr respektiert ich bitte dich versteh mich.
Ësht nje gju qe e flasim tanë, ësht nje ven qe e thrasim nanë.