Bandit
New Member
New Member
Beiträge: 2
Registriert: Do, 07. Jul 2005, 19:53

Kann jemand helfen !

Do, 11. Aug 2005, 16:38

Hallo !

kann mir jemand diesen Text übersetzen?

Bori se za srecu za ono sto zelis,sto mnogo ti znaci nemoj da djelis,
ne brini se za druge jer dobro ce se snaci jer osobu poput tebe zaista je tesko naci...

Danke schon im voraus

Gruß Bandit

Benutzeravatar
fabienne
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 1700
Registriert: So, 04. Jan 2004, 21:37

Do, 11. Aug 2005, 20:04

das sieht so gar nicht albanisch aus?! :?:
"Es ist egal, was du bist, hauptsache ist, es macht dich glücklich."
Farin U.

Benutzeravatar
besi25
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1253
Registriert: Mi, 08. Jun 2005, 16:59

Do, 11. Aug 2005, 20:16

Bandit hat geschrieben:
kann mir jemand diesen Text übersetzen?

Bori se za srecu za ono sto zelis,sto mnogo ti znaci nemoj da djelis,
ne brini se za druge jer dobro ce se snaci jer osobu poput tebe zaista je tesko naci...
fabienne hat geschrieben:das sieht so gar nicht albanisch aus?! :?:
ja,in der tat,,das ist auf slawisch,albanische und slawische sprache sind 2 unterschiedliche sprachen,ich persönlich kann nur wenig slawisch,,,,
Oslo 19/12/79
Une gjithmonë e kam në zemër popullin tem Shqipëtar.Shumë luti Zotin që paqja e tij të vijë në zemrat tona
Në gjithë botën. Lutem shumë për fukarate e mij- dhe për mua , dhe motrat e mija. Une lutem per juve.Gonxhe Bojaxhiu-Mutter Theresa

Benutzeravatar
fabienne
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 1700
Registriert: So, 04. Jan 2004, 21:37

Do, 11. Aug 2005, 20:17

versuchs doch mal bei www.pauker.at
"Es ist egal, was du bist, hauptsache ist, es macht dich glücklich."
Farin U.

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Kann jemand helfen?

Do, 11. Aug 2005, 20:17

:roll:
Zuletzt geändert von egnatia am Mo, 16. Jan 2006, 17:49, insgesamt 1-mal geändert.
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

sykaltroshja
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 337
Registriert: Mo, 20. Jun 2005, 13:50

hi!

Do, 11. Aug 2005, 21:01

Ja, das hört sich wie "Jugoslawisch" an. Ich kann nur einzelne Wörter verstehen. Es gibt aber sicherlich einige Leute hier im Forum, die den Text übersetzen können oder?


Sh.
Gjuha jone sa e mire, sa e embel, sa e dlire!!!

Zurück zu „Albanische Sprache“