Benutzeravatar
mary23
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 607
Registriert: Di, 04. Okt 2005, 15:54

kleine übersetzung

Mi, 25. Apr 2007, 11:31

Hallo wer ist so lieb und kann mir das übersetzen?

-sikur 5 gishta i ki ne dor por doshta nje te kputete por shum te pengon ne jete qashtu ashte edhe dashurija


tausend dank :lol: :lol:

Benutzeravatar
skenderbe
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1061
Registriert: Di, 27. Mär 2007, 16:13

Re: kleine übersetzung

Mi, 25. Apr 2007, 12:01

mary23 hat geschrieben:
-sikur 5 gishta i ki ne dor por doshta nje te kputete por shum te pengon ne jete qashtu ashte edhe dashurija
wie 5 Finger an der hand du hast, doch will ich dir einen abreissen, doch stören wird dich das im Leben sehr. Genau das selbe ist es in der Liebe.

so in etwa. find ich ein sehr schönes gedicht!
Ësht nje gju qe e flasim tanë, ësht nje ven qe e thrasim nanë.

Benutzeravatar
mary23
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 607
Registriert: Di, 04. Okt 2005, 15:54

Re: kleine übersetzung

Mi, 25. Apr 2007, 13:13

danke dir für die übersetzung (auch wenn ich den sinn nicht so ganz verstehe)

:oops: lg mary

Benutzeravatar
Miss Kosovarja
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2603
Registriert: Sa, 11. Feb 2006, 19:48

Mi, 25. Apr 2007, 13:16

Also er vergleicht die Liebe mit den 5 Fingern einer Hand. Wenn man einen Finger verliert, dann stört es dich im Leben und so sei es auch bei der Liebe.

So habe ich es verstanden.
... Jeder Gewinn, der Ehre kostet, ist ein Verlust ...

... Eine handvoll Heimaterde ist mehr wert als zehntausend Pfund fremden Goldes ...

... Nicht wo du die Bäume kennst, sondern wo die Bäume dich kennen, ist deine Heimat ...

Benutzeravatar
skenderbe
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1061
Registriert: Di, 27. Mär 2007, 16:13

Mi, 25. Apr 2007, 13:24

Miss Kosovarja hat geschrieben:Also er vergleicht die Liebe mit den 5 Fingern einer Hand. Wenn man einen Finger verliert, dann stört es dich im Leben und so sei es auch bei der Liebe.

So habe ich es verstanden.
ic genau so, deshalb sagte ich das mir das gedicht gefällt.
Ësht nje gju qe e flasim tanë, ësht nje ven qe e thrasim nanë.

Benutzeravatar
mary23
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 607
Registriert: Di, 04. Okt 2005, 15:54

Re: kleine übersetzung

Mi, 25. Apr 2007, 13:30

aha ok, vielen dank. ihr seid sooo lieb :wink: :wink: :wink:

Zurück zu „Albanische Sprache“