Benutzeravatar
claudia69
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 278
Registriert: Di, 24. Jan 2006, 12:22

Wäre noch mal jemand so gut

Mo, 23. Apr 2007, 19:53

si jeni a jeni mir ti apo Hyseni kush do qoft,e kam dite se ti nuk ke mundur me msu gjuhen shqipe aq leht, se un njoh shum femra gjermane qe kan jetu me 10 apo 15 viet me Shqiptar por nuk e kan msu gjuhen, e kam dite se dikush asht me ty qe po te shkruan, se ti me ke then se nuk je kan asnjher ne Kosovë, edhe po ju pergjigjem pytjes suaj se mua smundet me ma ndalu askush me ka me bisedu sidomos me njerzit qe vetem nji her apo dy her kan komuniku me mu, veq nese prindit e mij te kishin qen gjall veq ata i kisha ndigjue, un vet vetes mundem me ja ndalu me kend me komuniku e me kend jo, te kam then nji her e po ta perseris edhe njimij her me Hysenin vetm dy her kam komunku e ekam fshi imellen. pershendetje nga une ti Claudia apo Hyseni cili do qoft, kalofshi mir.


Kann es mir jemand per pn übersetzten!! Vielen Dank schon mal!

Benutzeravatar
claudia69
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 278
Registriert: Di, 24. Jan 2006, 12:22

Bitte,Bitte,Bitte!

Di, 24. Apr 2007, 9:02

si jeni a jeni mir ti apo Hyseni kush do qoft,e kam dite se ti nuk ke mundur me msu gjuhen shqipe aq leht, se un njoh shum femra gjermane qe kan jetu me 10 apo 15 viet me Shqiptar por nuk e kan msu gjuhen, e kam dite se dikush asht me ty qe po te shkruan, se ti me ke then se nuk je kan asnjher ne Kosovë, edhe po ju pergjigjem pytjes suaj se mua smundet me ma ndalu askush me ka me bisedu sidomos me njerzit qe vetem nji her apo dy her kan komuniku me mu, veq nese prindit e mij te kishin qen gjall veq ata i kisha ndigjue, un vet vetes mundem me ja ndalu me kend me komuniku e me kend jo, te kam then nji her e po ta perseris edhe njimij her me Hysenin vetm dy her kam komunku e ekam fshi imellen. pershendetje nga une ti Claudia apo Hyseni cili do qoft, kalofshi mir.


Kann es mir jemand per pn übersetzten!! Vielen Dank schon mal!

Benutzeravatar
Miss Kosovarja
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2603
Registriert: Sa, 11. Feb 2006, 19:48

Di, 24. Apr 2007, 9:14

Hallo Claudia,

ich habe dir die Übersetzung, wie von dir gewünscht, per PN geschickt. Ich hoffe sie ist okay so.

Bitte eröffne nicht für die gleiche Übersetzung mehrere Threads, weil es dann ein Durcheinander wird. Du kannst immer in dem bereits von dir eröffnet Thread etwas schreiben.

Liebe Grüße,

Miss Kosovarja
... Jeder Gewinn, der Ehre kostet, ist ein Verlust ...

... Eine handvoll Heimaterde ist mehr wert als zehntausend Pfund fremden Goldes ...

... Nicht wo du die Bäume kennst, sondern wo die Bäume dich kennen, ist deine Heimat ...

Zurück zu „Albanische Sprache“