Kurt Frei
Member
Beiträge: 7
Registriert: Do, 29. Mär 2007, 19:33

Sprüche - bitte Übersetzen

So, 01. Apr 2007, 21:31

lumi pikon uj zemra pikon
gjak dua të shoh por jemi
shum larg me thik mem preh
aspak nuk ankof deri ne vdekje
per ty rrezikoj sepse pa ty nuk jetoj zemer

bitte würdet ihr mir das übersetzen? hab nur die hälfe alleine geschaft. :?

vielen Dank!!!

Kurt
Zuletzt geändert von Kurt Frei am So, 01. Apr 2007, 23:06, insgesamt 1-mal geändert.

Benutzeravatar
Darleen17
Moderator
Moderator
Beiträge: 6267
Registriert: Mo, 19. Sep 2005, 12:35

So, 01. Apr 2007, 21:41

Sicher wird dir gerne von unseren Übersetzungsengel geholfen.

Setze es doch am besten unter "Albanische Sprache", dort wird es am ehesten gefunden. :wink:

Benutzeravatar
Bizza
Site Admin
Site Admin
Beiträge: 1029
Registriert: So, 12. Feb 2006, 15:28

Re: Sprüche

So, 01. Apr 2007, 22:03

Kurt Frei hat geschrieben:lumi pikon uj zemra pikon
gjak dua të shoh por jemi
shum larg me thik mem preh
aspak nuk ankof deri ne vdekje
per ty rrezikoj sepse pa ty nuk jetoj zemer
Danke Darleen. :)

Habe den Thread hierher verschoben und sogleich die Übersetzung übernommen. Müsste so in etwa gehen:

Aus dem Fluss tropft Wasser, aus dem Herzen Blut.
Ich will dich sehen, aber wir sind weit entfernt,
würde man mich mit einem Messer schneiden, würde ich mich nicht beklagen,
bis zum Tode werde ich für dich riskieren, weil ich ohne dich nicht lebe Schatz.
Gib deine Träume niemals auf. Wenn du sie verloren hast, existiert noch der Körper, aber innerlich bist du längst tot.

Për të gjithë e në të gjitha pikëpamjet kam qenë e jam njeriu kot, i humbur.

Nostalgie wird durch heimatliche Luft gestillt.

Kurt Frei
Member
Beiträge: 7
Registriert: Do, 29. Mär 2007, 19:33

Re: Sprüche

So, 01. Apr 2007, 22:11

Ihr seid wunderbar!!

hat super funktioniert!
Vielen herzlichen Dank an Dich Bizza!

Darf ich nochmals um eine Übersetzung bitten?

Kurt Frei
Member
Beiträge: 7
Registriert: Do, 29. Mär 2007, 19:33

Sprüche

So, 01. Apr 2007, 22:13

Sa zemra i kalova asnjeren se prankova,
kur ti mu afrove magjin ma lshove.
U mundova me ik ti dole mem prit
spata ku me shku veq met dashuru.

Kurt Frei
Member
Beiträge: 7
Registriert: Do, 29. Mär 2007, 19:33

So, 01. Apr 2007, 22:17

Darleen17 hat geschrieben:Setze es doch am besten unter "Albanische Sprache", dort wird es am ehesten gefunden. :wink:
Danke für Deinen Tipp und Deine Hilfe!
glg Kurt

Benutzeravatar
Bizza
Site Admin
Site Admin
Beiträge: 1029
Registriert: So, 12. Feb 2006, 15:28

Re: Sprüche

So, 01. Apr 2007, 23:11

Kurt Frei hat geschrieben:Sa zemra i kalova asnjeren se prankova,
kur ti mu afrove magjin ma lshove.
U mundova me ik ti dole mem prit
spata ku me shku veq met dashuru.
Wieviel Herzen ich durchflog, keine hab ich angenommen,
als du dich mich genähert hast, hast du mich verzaubert.
Ich bemühte mich, zu flüchten, du bist raus um auf mich zu warten.
Konnte nirgends gehen, nur um dich zu lieben.
Gib deine Träume niemals auf. Wenn du sie verloren hast, existiert noch der Körper, aber innerlich bist du längst tot.

Për të gjithë e në të gjitha pikëpamjet kam qenë e jam njeriu kot, i humbur.

Nostalgie wird durch heimatliche Luft gestillt.

Kurt Frei
Member
Beiträge: 7
Registriert: Do, 29. Mär 2007, 19:33

Sprüche - bitte Übersetzen

So, 01. Apr 2007, 23:25

wow! das kribbelts mir richtig im Bauch! Sie ist einfach WOW!!!. (-:

vielen Dank für die promte übersetzung. werd mich gerne wieder an Dich/Euch wenden.

Würde gerne ein solch schönen Spruch zurückschreiben... wer hat mir etwas? (inkl. dt. Übersetzung) Thnx

Benutzeravatar
Magnet
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1708
Registriert: Do, 07. Sep 2006, 11:24

So, 01. Apr 2007, 23:36

Haha, ich schick dir mal paar SMS. Hast du eine Albanerin kennengelernt?

Ne emer te jetes jeto me mua, ne emer te dhimbjes vuaj me mua, ne emer te DASHURIS thuaj te dua, dhe kur te vdes un ti te jesh me mua.

:arrow: Im Namen des Lebens, lebe mit mir, im Namen des Schmerzen, leide mit mir, im Namen der Liebe, sage, dass du mich liebst und wenn ich sterbe, wirst du bei mir sein.

Weitere folgen...

Benutzeravatar
Magnet
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1708
Registriert: Do, 07. Sep 2006, 11:24

So, 01. Apr 2007, 23:39

Ti je shpres, ti je Gezim, ti je loqka e shpirtit tim..Te kam hanë e te kam dritë, te kam ZEMER e te kam SHPIRTË... Te Dua

Du bist die Hoffnung, die bist die Freude, du bist die Liebe in meiner Seel... Du bist mein Mond, du bist mein Herz und du bist meine Seele... Ich liebe dich...

Benutzeravatar
Magnet
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1708
Registriert: Do, 07. Sep 2006, 11:24

So, 01. Apr 2007, 23:41

te bukura jane yjet kur ndriqojn
por me te embla jane buzet e tua
qe shume me mungojn

Am schönsten sind die Sterne, die leuchten,
aber für mich, sind deine Lippen am süssesten,
die mir sehr fehlen...

Benutzeravatar
Magnet
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1708
Registriert: Do, 07. Sep 2006, 11:24

So, 01. Apr 2007, 23:44

1000 lote ne syet e mi,
1000 deshira qe jeta nuk mi plotsoj.
1000 endrra qe nuk u realizun,
1000 lutje zotit ja beje qe vetem
TY te takoj

1000 Tränen in meinen Augen,
1000 Wünsche, die mir mein Leben nicht erfüllte,
1000 Träume, die nicht real wurden,
1000 Bitten an Gott, die ich mache,
damit ich dich nur treffen kann...

Benutzeravatar
Magnet
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1708
Registriert: Do, 07. Sep 2006, 11:24

So, 01. Apr 2007, 23:46

So, damit sollte es schon klappen, Kollege, viel Glück!

Kurt Frei
Member
Beiträge: 7
Registriert: Do, 29. Mär 2007, 19:33

So, 01. Apr 2007, 23:55

Magnet hat geschrieben:Haha, ich schick dir mal paar SMS. Hast du eine Albanerin kennengelernt?


:lol:
Jaa hab ich. es sind nur noch ein paar Probleme aus der Welt zu schaffen, und bis dahin geniess ich es einfach wie es ist! Sie akzeptiert und respektiert mich wie ich bin und ich hab keine Probleme damit dass sie Albanerin ist. ich find sie klasse. Gib mir darum auch gerne Mühe zu übersetzen und auch zu schreiben.

vielen Dank für Deine Sprüche!

Gruss Kurt

Benutzeravatar
Miss Kosovarja
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2603
Registriert: Sa, 11. Feb 2006, 19:48

Re: Sprüche - bitte Übersetzen

Mo, 02. Apr 2007, 10:23

Kurt Frei hat geschrieben:Würde gerne ein solch schönen Spruch zurückschreiben... wer hat mir etwas? (inkl. dt. Übersetzung) Thnx
Hallo Kurt Frei!

Ich habe mal für einen anderen User ein paar albanische Sprüche mit deutscher Übersetzung gepostet und sie mal für dich rausgesucht. Vielleicht ist ja auch für dich was dabei.
Miss Kosovarja hat geschrieben:Kam shkruar dhe shkruaj perseri.
Kto qe i shkruaj nuk jan poezi.
Por jan lot qe i qes nga shpirti
se vuaj shum per ty...

Ich habe geschrieben, und schreibe wieder.
Das was ich schreibe, ist keine Poezi.
Sondern Tränen aus meiner Seele,
denn ich trauer sehr um dich...




Sikur qielli te ish leter
dhe deti te ishte boj,
nuk do shkruja asgje tjeter,
veq se ty te dashuroj,
e di qe sje per mua
po deshta te them TE DuA...

Wenn der Himmel ein Blatt Papier wäre,
und das Meer die Farbe,
würde ich nichts anderes schreiben,
als dass ich dich liebe,
ich weiß, du bist nicht für mich,
aber ich wollt dir sagen:ICH LIEBE DICH...




Nese per mua mendon
nje leter ma dergon,
nese me zemer me do
thirrum ne telefon
zerin ta degjoj
dhe te tregoj
se shume te dashuroj
dhe kur ste harroj...

Wenn du an mich denkst,
schreib mir einen Brief,
wenn du mich mit deinem Herzen liebst,
ruf mich an.
Deine Stimme werde ich hören
und dir sagen
wie sehr ich dich liebe
und dass ich dich niemals vergessen werde...




Kujtimet e rinis tani perfundojn,
dhe nje jet te re tani po fillojm
nuk dua te shoh ty me lot ne sy
se ne ket bote te dua vetem ty....

Die Erinnerungen der Jugend neigen sich dem Ende zu,
und wir fangen ein neues Leben an.
Ich möchte dich nicht mit Tränen in den Augen sehen
denn auf dieser Welt liebe ich nur dich...




Nje engjell qe e dua ne mergim ka shkuar,
zemren ja kam falur kurr mos me harruar.
Per ty e shkruva me lot
e lotova
e putha
e perqafova
dhe ty ta dergova...

Ein Engel, den ich liebe, ging in die Ferne (eigentlich Ausland),
mein Herz hab ich ihm geschenkt um mich niemals zu vergessen.
Für dich habe ich dies mit Tränen geschrieben,
es beweint,
geküsst,
umarmt,
und an dich geschickt...




Nuk e di se ku jetojn engjujt,
ne qiell apo ne tok.
Por nje gje e di me siguri
qe nje engjell po lexon mesazhin tim tani.

Ich weiß nicht wo die Engel leben,
im Himmel oder auf der Erde.
Aber eine Sache weiß ich ganz sicher,
dass ein Engel grade meine Nachricht liest.




Policia ben te ditur
se personi qe mer kete sms eshte ne kerkim.
Akuzohet se ka rembyer zemren time...
Policia thot gjithashtu se mund ta mbaj sa te doj por t'mos ta lendoj.

Die Polizei gibt bekannt,
dass die Person, welche diese sms erhält, gesucht wird.
Sie wird beschuldigt mein Herz gestohlen zu haben.
Die Polizei sagt auch, dass sie das es behalten kann, solange sie will,
aber sie soll es nicht verletzten.

:D :lol:





Prit prit,mos fli gjum,
se do te them "Te dua shume".
Naten e mire e gjume te embel,
me jep nje puthje e me shih ne enderr.

Warte warte, schlaf nicht ein,
denn ich will dir sagen "Ich liebe dich sehr".
Gute Nacht und einen süssen Schlaf,
gib mir einen Kuss und sieh mich in deinen Träumen.





Nje dite kurr te zgjohesh,
mos i laj syt me lot
si te tregon dikush qe sjam mo ne ket bote.
Mos pyet se si vdiqa
por pyet si jetova
si me kaluan ditet e fundit
qe pa ty i jetova...

Wenn du eines Tages erwachst,
wasch nicht deine Augen mit Tränen,
wenn dir jemand erzählt,
dass ich nicht mehr (auf der Welt) bin.
Frag nicht wie ich gestorben bin,
sondern wie ich gelebt hab,
wie ich meine letzten Tage verbrachte,
die ich ohne dich lebte...

:cry: :cry:



Nese te dhemb zemra,
mos mendo qe eshte infrakt.
Zemra kerkon zemren
e behet merak.
Mos shko te mjeku te kerkosh ndihme,
eja tek un te te fal dashurin.

Wenn dir dein Herz weh tut,
glaub nicht das sei ein Herzinfarkt.
Das Herz sucht nach einem Herzen
und macht sich Sorgen.
Geh nicht zum Arzt um nach Hilfe zu bitten,
komm zu mir um dir meine Liebe zu schenken.




Nese do te gjeja rrugen
per te hyj ne zemren tende,
do t'i fshija te gjitha gjurmet
qe askush te mos te zbulonte.

Wenn ich den Weg finde
um in dein Herz zu gelangen,
würde ich die Spuren verwischen
damit sie niemand entdecken kann.




Sa yje ka nata s'mundesh ti numrosh,
sa te dashuroj s'mundesh ta besosh,
kete qe po ta shkruaj mos ja shkruj askujt,
se zemra ime nuk eshte e gjithkujt...

Wieviel Sterne die Nacht hat
vermagst du nicht zu zählen.
Wie sehr ich dich liebe,
kannst du nicht glauben.
Das was ich dir schreibe,
schreibe es keiner anderen,
denn mein Herz gehört nicht jedem...




Sa here bie nata
ti vjen me ledhaton.
Më duket sikur jam ne enderr
dhe dikush me zgjon.
Por kur syt i hap
e shoh se ti je larg,
krahet i zgjas,
dua hijen te ta kap...

Jedesmal wenn die Nacht hereinbricht,
kommst du und streichelst mich.
Es scheint mir wie im Traum
und jemand weckt mich auf.
Doch wenn ich meine Augen öffne
sehe ich du bist fort,
strecke meine Arme aus
um deinen Schatten zu ergreifen...
... Jeder Gewinn, der Ehre kostet, ist ein Verlust ...

... Eine handvoll Heimaterde ist mehr wert als zehntausend Pfund fremden Goldes ...

... Nicht wo du die Bäume kennst, sondern wo die Bäume dich kennen, ist deine Heimat ...

Benutzeravatar
skenderbe
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1061
Registriert: Di, 27. Mär 2007, 16:13

Mo, 02. Apr 2007, 10:44

Hab da auch mal ein paar gefunden die ich noch übersetzt hab.
ich hoffe ich kann dir weiter helfen.

E di vendin ku banon, edi mendjen cka mendon, i di rruget ka shkon, vetem nje nuk e di. A me DASHURON???

Ich kenne den Ort an dem ich Lebe, kenne den Gedanken den ich denke, ich kenne die Wege und wo sie hinführen, nur eines weiss ich nicht. Liebst du mich?

Mos i besoni djemve, qe te thirr oj zemer, por besoj ati qe te thirr ne emer!

Glaube nicht den Burschen, die dich Schätzchen nennen, doch glaube ihm der dich beim namen nennt.

Ne fund te livadhit gjeta nje lajthi, te dua me zemer e jo me tradheti, te dua me shpirt te dua me zemer, deshiroj te kemi te njejtin mbiemer!!!

Am ende der Wiese fand ich eine Walnuss, ich liebe dich von Herzen und nicht mit Verrat, Ich liebe dich mit meiner Seele, ich liebe dich mit meinem Herz, Ich wünschte wir hätten den gleichen Nachnamen.

Bjeri zemres time, sa te kesh fuqi, por kujdes mos vritesh, se mbrenda je ti!

Schlag in mein Herz, so fest du kannst, doch pass auf das du dich nicht verletzt, denn drinnen bist du!

Shkrojnat fillojne me ABC-Numrat fillojne me 123-Notat fillojne me DO RE MI-Dashuria fillon me MUA dhe me TY!!!

Buchstaben beginnen mit ABC – Zahlen beginnen mit 123 – Noten beginnen mit DO RE MI – Liebe beginnt mit dich und mich.

Te dua te dua, nese nuk beson, pyete zemren time, ajo te tregon!

Ich liebe dich Ich liebe dich, wen du mir nicht glaubst, frage mein Herz, es wird es dir sagen.

Drita e kesaj dite le ta ngrohe shpirtin tend, gezimi le ta mund hidherimin, zoti ta dhasht ate qe se ke e ta ruajt ate qe e ke

Das Licht des heutigen Tages lasse deine Seele wärmen, Die Fröhlichkeit möge die Bitterkeit besiegen, Gott soll dir das geben was du nicht hast u er soll dir das beschtzen was du hast.

(sehr schönes Gedicht, in albanisch hat es viel mehr Ausdruckskraft)

zemer zemer po e therret hajde hajde mos rri vet hajde flasim sy me sy se vetmia sesht per ty !!!

Herz Herz du wirst gerufen komm, komm verweile nicht alleine komm las uns Auge an Auge sprechen, denn die Einsamkeit ist nichts für dich.

SA E BUKUR DASHURIA, SA E KEQE XHELOZIA, SA E BUKUR SIMPATIA, SA E REND QENKA TRATHTIA.

Wie schön doch die Liebe ist, Wie schlecht doch die Eifersucht ist, Wie schön doch die Sympathie ist, wie schwer doch der Verrat ist.

KUR TE VDES ADOT VISH ?? ATO KUJTIMET A DOT MIR BISH ?? PER VARG ME MI LEXO EUNE MBRENDA ME VAJTU QE PREJ TEJE JAM LARGU !!

Wenn ich Sterbe, wirst du kommen? Die Erinnerungen wirst du mir mitbringen? Um die Versen mir vorzulesen und hineinzulegen, und weinen, weil ich von dir gegangen bin.

NESE ME RREN TU PRISH TELEFONI KUR TE DALISH NE UDHRYQ TE SHKELL KAMIONI , NESE NUK TE DALISH NGA OBORRI MOS U KTHEFSH TE SHPIA

Wen du mich anlügst dein Telefon ist kaput gegangen als du hinaus giengst und dich der Lastwagen überfuhr, Wenn du nicht hinaus zum Garten gehst, sollst du nicht nachhause zurükkehren.
(ziemlich schwer zu verstehn, versteh ich selbst nicht ganz. Kann aber auch sein das ich es falsch übersetzt habe)

STE DUA ME FJAL STE DUA ME EMER POR TE DUA ME SPIRT E ME ZEMER . NE ZEMER TE KAM NE ZEMER MBAJ NE ZEMER TE KE MBET, PERJ ZEMERS STE QES DERI SA TE VDES

Ich liebe dich nicht mit Worten, ich liebe dich nicht mit dem Namen, aber ich liebe dich mit meiner Seele und meinem Herz. Im Herzen hab ich dich, im Herzen behalte ich dich, im Herzen bist du geblieben. Vom Herzen entferne ich dich nicht, bis ich sterbe.
Ësht nje gju qe e flasim tanë, ësht nje ven qe e thrasim nanë.

Kurt Frei
Member
Beiträge: 7
Registriert: Do, 29. Mär 2007, 19:33

Re: Sprüche - bitte Übersetzen

Mo, 02. Apr 2007, 18:18

Miss Kosovarja hat geschrieben:Ich habe mal für einen anderen User ein paar albanische Sprüche mit deutscher Übersetzung gepostet und sie mal für dich rausgesucht.
Da war ne mega liebe Geste von Dir. Für den Moment ist mir sehr geholfen damit! Vielen herzlichen Dank!

glg Kurt Frei

Zurück zu „Albanische Sprache“