Benutzeravatar
Domenique
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 297
Registriert: Sa, 21. Okt 2006, 20:03

Übersetzug für meine Schwester

Do, 22. Mär 2007, 13:48

Hallo ihr Lieben, meine Schwester hat mir vor kurzem erzählt das sie schwanger ist HURRA :D . Als ich es meinem Freund erzählt habe, hat er ihr eine SMS geschickt, die ich gerne von euch übersetzen lassen würde:
Gezohem shum per Zotin! me kete rast uroj familjen tuaj duke ju deshiruar gezim dhe lumturi.
Ach ja und was heißt MREKULLA
DANKE
Wer glaubt etwas zu sein, hat aufgehört etwas zu werden.

Benutzeravatar
elenor
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 193
Registriert: Do, 15. Mär 2007, 10:01

Do, 22. Mär 2007, 14:01

ich kann dir zwar nicht helfen aber warum fragst du nicht deine schwester?? sie muss es doch gelesen haben und warum schreibt er nicht in deutsch ...ist schon ein wenig komisch...sorry

Benutzeravatar
Domenique
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 297
Registriert: Sa, 21. Okt 2006, 20:03

Hallo

Do, 22. Mär 2007, 14:08

Tja, wie ich ist meine Schwester Deutsche und kann somit auch kein Albanisch. Soviel zur ersten Frage.
Warum er nicht in Deutsch schreibt? Ganz einfach, weil er bestimmte Sachen und Gefühle gerne in seiner Sprache ausdrückt, ich finde das nicht komisch. Für mich ist das klar, wenn ich weiß die andere Person hat eine Möglichkeit zum Übersetzen (z.b. ein Forum, das ich dann bestimmte Sachen in der Muttersprache schreibe. Ich verstehe nicht ganz warum du das komisch findest, das hier jeden Tag ungefähr 20 Anfragen reinkommen wo es um Übersetzungen geht! Also ist das nichts ungewöhnliches oder verstehe ich dich jetzt falsch??
Wer glaubt etwas zu sein, hat aufgehört etwas zu werden.

mogli_at
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1223
Registriert: Mi, 18. Jan 2006, 10:24

Do, 22. Mär 2007, 14:27

elenor hat geschrieben:ich kann dir zwar nicht helfen aber warum fragst du nicht deine schwester?? sie muss es doch gelesen haben und warum schreibt er nicht in deutsch ...ist schon ein wenig komisch...sorry
Ich finds auch immer wieder komisch :wink:

Vor allem... warum fragst du eigentlich nicht deinen Freund was er geschrieben hat ?

Benutzeravatar
Visarja
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 164
Registriert: Sa, 17. Feb 2007, 23:21

Do, 22. Mär 2007, 14:39

Hallo!!!

Na dann will ich dir helfen. :wink:

Die Übersetzung dieses Textes lautet wie folgt:

Es freut mich echt sehr! In dieser Angelegenheit wünsche ich dir und deiner Familie viel Glück und Freude.

MREKULLI heißt so viel wie wunderbar/wunderschön.

tung tung klm
Është bërë bota si laraska krijon fytyra me dy maska një dje, tjetër sot, nesër duket si robot...

Die Augen sind das Fenster zur Seele. ;-)

Sei du selbst die Veränderung, die du dir wünschst für diese Welt!!!

Benutzeravatar
Darleen17
Moderator
Moderator
Beiträge: 6267
Registriert: Mo, 19. Sep 2005, 12:35

Do, 22. Mär 2007, 14:44

Warum hat dir dein Freund denn nicht gesagt, was er deiner Schwester schreibt?

Benutzeravatar
Domenique
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 297
Registriert: Sa, 21. Okt 2006, 20:03

Do, 22. Mär 2007, 15:09

Jetzt versuche ich zum dritten Mal eine Antwort zu schreiben und mich haut es jedesmal aus dem Internet. Also ein neuer Versuch:
Also er schreibt in seiner Muttersprache, weil man egal wie gut man eine andere Sprache kann, sich in seiner eigenen Sprache immer besser ausdrücken kann. Gleichzeitig helfen mir seine Nachrichten Albanisch zu lernen, da ich mit jeder SMS die ich hier übersetzen lasse ein bißchen mehr hinter die Grammatik und den Ausdruck steige. Anfangs musste ich jede noch so kleine SMS übersetzen lassen, jetzt versteh ich einen großen Teil dessen was er schreibt (natürlich sind das keine perfekten Übersetzungen, aber den Sinn verstehe ich). Da es sich um eine Nachricht für meine Schwster handelt, möchte ich gerne eine originalübersetzung haben. Was es ungefähr heißt weiß ich, also etwas mit Glückwunsch und das er sich freut und etwas mit mir und meiner Familie. Ich sende ihm meine Nachrichten auf Deutsch, das hilft ihm seine Rechtschreibung und seine Grammatik zu verbessern, die noch katastrophal sind. Vor allem die Rechtschreibung :D .
Das nächste ist, das er sich immer wahnsinig freut, wenn ich eine seiner Albanischen SMS verstehe, er erzählt er immer gleich seiner ganzen Familie.
Das nächst ist, wie einige wissen ist mein Freund in Griechenland und wenn wir telefonieren (das ist ja nicht ganz billig), reden wir nicht darüber welche SMS er geschrieben hat.
So jetzt denke ich ich habe mich genug gerechtfertigt für etwas das 90% in diesem Forum machen, nämlich albanscihe SMS ins Deutsche zu übersetzne.
Es würde mich freuen, wenn jemand übersetzen könnt danke!!
Wer glaubt etwas zu sein, hat aufgehört etwas zu werden.

Benutzeravatar
Domenique
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 297
Registriert: Sa, 21. Okt 2006, 20:03

Danke

Do, 22. Mär 2007, 15:11

Hab gerade erst gesehen das mein Text übersetzt wurde, danke schön werde gleich meine Schwester anrufen und es ihr durchgeben.
Wer glaubt etwas zu sein, hat aufgehört etwas zu werden.

Benutzeravatar
elenor
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 193
Registriert: Do, 15. Mär 2007, 10:01

Do, 22. Mär 2007, 22:17

OHHHHHHH da sind wir aber sehr empfindlich :oops: Bist du immer so oder darf man dir keine Fragen stellen ? Tut mir leid wenn ich dir zu nahe getreten bin ...das wollte ich nicht...Das nächstemal werde ich mich zurückhalten...deiner Schwester wünsche ich für ihre Schwangerschaft viel Glück...und dir mit deinem Freund auch---und wenn ich wiedermal hier reinschaue dann warte ich besser bis schon ein paar Beiträge in deinem Forum stehen damit ich keinen Unsinn frage

Benutzeravatar
Domenique
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 297
Registriert: Sa, 21. Okt 2006, 20:03

??????????

Fr, 23. Mär 2007, 18:39

Jetzt kapier ich überhaupt nichts mehr. Wie hätte ich denn deiner Ansicht nach antworten sollen, das ich nicht als empfindlich dastehe?
Am besten gar nicht, aber dann würde ich ja als beleidigt dastehen.
Ich habe einfach nur die Tatsachen dargestellt wie sie meiner Ansicht nach sind und da es ein Thema ist, das mich emotional betrifft, schreibe ich nicht wie in einer Erörterung. Du kannst mich gerne alles fragen was du willst, hab ich überhaupt nichts dagegen, deswegen bin ich ja hier. Wenn du mit meinem Antwortstil nicht klar kommst, tut es mir leid. Wenn doch würde ich mich freuen, öfter etwas von dir zu hören.
Gruß Nicki
Wer glaubt etwas zu sein, hat aufgehört etwas zu werden.

Benutzeravatar
elenor
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 193
Registriert: Do, 15. Mär 2007, 10:01

Fr, 23. Mär 2007, 20:57

Ich komm da schon mit klar...nur fand ich meine Frage nicht gerade komisch....wir haben uns ja nur gewundert warum du ihn nicht selbst gefragt hast und irgentwie kamm das alles so rüber als wäre da irgent ein Geheimniss dahinter...kann sein das ich das auch falsch verstenden habe...dann tut es mir leid...aber nach deinem 2. Beitrag wusste man ja auch genauer um was das es geht...und damit wurden ja auch einige offene Fragen schon beantwortet...deswegen hab ich auch geschrieben das ich das nächstemal besser warte bis mehrere Beiträge im Forum stehen :) :) :) :)

Benutzeravatar
Domenique
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 297
Registriert: Sa, 21. Okt 2006, 20:03

Hallo

So, 25. Mär 2007, 12:11

Nein, bei uns steckt kein Geheimnis dahinter, glaub ich jedenfalls :D :D
Ich freue mich ds du noch mal geantwortet hast und ich hoffe das deine Fragen jetzt geklärt sind. Wenn nicht, kannst gerne nochmal fragen ich bin nicht empfindlich :D :D :D
Schöne Zeit
Nicki
Wer glaubt etwas zu sein, hat aufgehört etwas zu werden.

Zurück zu „Albanische Sprache“