Benutzeravatar
mary23
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 607
Registriert: Di, 04. Okt 2005, 15:54

1 kleiner satz

Di, 13. Mär 2007, 8:32

qka me neua une mir tregom mua

danke für die übersetzung :D

Ara
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 319
Registriert: So, 06. Aug 2006, 14:31

Di, 13. Mär 2007, 10:04

Was man hört ich gut erzähls mir
Ara and J.B in love 29.03.06

Benutzeravatar
mary23
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 607
Registriert: Di, 04. Okt 2005, 15:54

Re: 1 kleiner satz

Di, 13. Mär 2007, 10:17

danke Ara, auch wenn ich den sinn nicht verstehe :wink:

weisst du auch was das heisst?
djelli po zenen buz po qesh nje puthje e imbja zemer ta kall

die sonne scheint...und den rest versteh ich nicht :oops:

lg

Benutzeravatar
Miss Kosovarja
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2603
Registriert: Sa, 11. Feb 2006, 19:48

Re: 1 kleiner satz

Di, 13. Mär 2007, 10:27

mary23 hat geschrieben:djelli po zenen buz po qesh nje puthje e imbja zemer ta kall
Die Sonne scheint, die Lippen lächeln, ein Kuss von mir erwärmt/verbrennt dein Herz
... Jeder Gewinn, der Ehre kostet, ist ein Verlust ...

... Eine handvoll Heimaterde ist mehr wert als zehntausend Pfund fremden Goldes ...

... Nicht wo du die Bäume kennst, sondern wo die Bäume dich kennen, ist deine Heimat ...

Ara
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 319
Registriert: So, 06. Aug 2006, 14:31

Di, 13. Mär 2007, 10:30

Genau.
Ara and J.B in love 29.03.06

Benutzeravatar
mary23
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 607
Registriert: Di, 04. Okt 2005, 15:54

Re: 1 kleiner satz

Di, 13. Mär 2007, 15:57

vielen vielen dank

habe eben noch dies erhalten:

ashte mir K. qe sa dite nuk e ke puth qe ashte ba narvoz shum

Benutzeravatar
Bizza
Site Admin
Site Admin
Beiträge: 1029
Registriert: So, 12. Feb 2006, 15:28

Re: 1 kleiner satz

Di, 13. Mär 2007, 16:02

mary23 hat geschrieben:vielen vielen dank

habe eben noch dies erhalten:

ashte mir K. qe sa dite nuk e ke puth qe ashte ba narvoz shum
hoffe es geht so:

K. gehts gut, du hast sie/ihn schon seit so vielen tagen nicht geküsst und er/sie ist sauer geworden
Gib deine Träume niemals auf. Wenn du sie verloren hast, existiert noch der Körper, aber innerlich bist du längst tot.

Për të gjithë e në të gjitha pikëpamjet kam qenë e jam njeriu kot, i humbur.

Nostalgie wird durch heimatliche Luft gestillt.

Zurück zu „Albanische Sprache“