Benutzeravatar
afrodithe
Member
Beiträge: 40
Registriert: Mi, 15. Jun 2005, 9:56

Bitte übersetzen, dringend!

Mi, 20. Jul 2005, 18:10

Hallo zusammen! Brauche dringend die albanische übersetzung (kein Kosovo- albanisch) für: mein ganzer Himmel

Dankeschön!

Benutzeravatar
afrodithe
Member
Beiträge: 40
Registriert: Mi, 15. Jun 2005, 9:56

Mi, 20. Jul 2005, 19:10

Hab mich mal selbst versucht: krejt qiell ime

Kann man das so sagen, oder klingt das blöd?

Benutzeravatar
harabeli
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1017
Registriert: Mo, 09. Mai 2005, 10:22

Re: Bitte übersetzen, dringend!

Mi, 20. Jul 2005, 20:06

afrodithe hat geschrieben:Hallo zusammen! Brauche dringend die albanische übersetzung (kein Kosovo- albanisch) für: mein ganzer Himmel

Dankeschön!
n8, wie ist der zusammenhang des wortes himmel in diesme satz? ist hier der "himmel" gemeint, wo die sterne zu hause sind, :D, oder ist es das gegenteil der hölle gemeint? was nun?
gruss
-
"Never regret. If it's good, it's wonderful. If it's bad, it's experience"
-

Benutzeravatar
afrodithe
Member
Beiträge: 40
Registriert: Mi, 15. Jun 2005, 9:56

Mi, 20. Jul 2005, 20:13

Hi, harabeli!Also, der gesamte Satz ist so:Du bist mein Stern, du bist meine Sonne, mein Mond- mein ganzer Himmel!

Benutzeravatar
harabeli
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1017
Registriert: Mo, 09. Mai 2005, 10:22

Mi, 20. Jul 2005, 20:21

afrodithe hat geschrieben:Hi, harabeli!Also, der gesamte Satz ist so:Du bist mein Stern, du bist meine Sonne, mein Mond- mein ganzer Himmel!
"ti je ylli im, ti je dielli im, hëna ime, i tërë qielli im!"

tung
-
"Never regret. If it's good, it's wonderful. If it's bad, it's experience"
-

Benutzeravatar
afrodithe
Member
Beiträge: 40
Registriert: Mi, 15. Jun 2005, 9:56

Mi, 20. Jul 2005, 21:44

Also ist das , was ich oben geschrieben habe generell falsch? In welchem Zusammenhang sagt man dann krejt?

Zurück zu „Albanische Sprache“