Ich würde mich echt freuen wen mir das jemand übersetzen kann.
Ngo po ta kallxoj ni histori per dy tri
N shikim tpar nsy nsy, fill kan ra ndashni
N dashni ran, njani tjetrin si e pan
U bonen bashk dhe spat kush se i ndan
Spat kush se i ndan, bile as familja
Deri sa i ndav 1 problem se e pruni pija
Ai djali dul ni nat, te pi ju ndrru menja
Ajo tjetra femna, i kish pa lon shenja
Shen me qellim n rroba per me pa gruja
Me menu se osht te tradhtu me femna t huja
Dhe ashtu ndodhi si e pat ajo qellim
Dhe pastaj u ndan veq per ket gabim
V ndan por smujten, pa njoni tjetrin
Gati n men lujten, e pyetshin vet vetin
Kuku qka kom bo qyre qfar gaabimi
A pernime ky o, ky osht perfundimi
Por pas dy ditve perseri u bonen bashk
Dhe njoni tjetrin shum ma shum e donin tash
Se e pan, pa njani tjetrin smund t vazhdojn
Se e pan, pa njoni tjetrin smund t jetojn
Zemren po ta jap, beso se skam ma shum
Per ty boj shum
Rri pa gjum,
Shkrina nshkrum
E marr edhe plum, Sepse ti je jeta jem te du shum
Ich hoffe ich habe das alles richtig geschrieben, denn ich habe das abgeschrieben.
Es were noch lieb wen ihr mir das auch noch èbersetzen könnt:
banu reale njeri, thuma qka pot sillet naper kry, sbon mu sill kshtu njeri, se dikur tpshty nsy
Were ne tolle sache wen ihr mir das übersetzen könntet. LG