Hallo ohr Lieben, ich und mein Freund haben vor im Sommer zu heiraten und wie bestimmt einige von euch wissen, benötigt man dazu einige Dokumente. Damit auch nichts schief geht, möchte ich die Informationen die ich vom Standesamt bekommen habe ins Albanische übersetzen.
Sicher ist sicher. Einiges habe ich schon selbst rausgefunden wie Geburtsurkunde=Certificate Lindjeje oder Ehefähigkeitszeugins=Certificate per Lidje Martese. Aber ich würde trotzdem gern einen ausführlichen Breif an meinen Freund schreiben, in dem alles genau drinnen steht. ich danke euch jetzt schon für die Hilfe.
Das wäre zum Übersetzen:
[color=red]Hallo Kadri, wenn wir in Deutschlanh heiraten wollen, benötigen wir folgende Dokumente:
- komplette Kopie des gültigen albanischen Reisepasses (beglaubigt durch die zuständige deutsche konsularische Vertretung)
- Wohnsitzbescheinigung der griechischen Ortsbehörde
-neu ausgestelltes albanisches Ehefähigkeitszeugnis
alle albanischen Urkunden sind von der deutschen konsularischen Vertretung in Albanien zu legalisieren
Das albanische Ehefähigkeitszeugnis ist ab seiner Austellung nur 6 Monate gültig.[/color]
Ich weiß das ist eine Menge und noch jede Menge Fachwörter dazu, aber es ist wirklich sehr wichtig!!!
Danke
