Susi-maria
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 268
Registriert: Sa, 09. Dez 2006, 23:51

ich wieder-susi-maus

Sa, 06. Jan 2007, 0:40

wenn ich schreiben will = Nur Du und Ich ! ist es dann richtig vormuliert
vetem ti edhe une ! ???
ich hoffe ja,wenn ja habe ich wieder dazu gelernt,grins
hey Miss Kosovarja, vielen dank von vorhin-er hat sich echt gefreut.ich habe ihn gesagt das ich lerne und euch als hilfe habe,er fand es gut.
tung

Benutzeravatar
Miss Kosovarja
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2603
Registriert: Sa, 11. Feb 2006, 19:48

Sa, 06. Jan 2007, 0:42

Ja, "vetem ti (e)dhe une". :wink:

:lol: Kein Problem. Freut mich sehr, dass du ihm damit eine Freude machen konntest. :wink:
... Jeder Gewinn, der Ehre kostet, ist ein Verlust ...

... Eine handvoll Heimaterde ist mehr wert als zehntausend Pfund fremden Goldes ...

... Nicht wo du die Bäume kennst, sondern wo die Bäume dich kennen, ist deine Heimat ...

Susi-maria
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 268
Registriert: Sa, 09. Dez 2006, 23:51

ok

Sa, 06. Jan 2007, 0:44

also muß ich nur e oder kann ich auch alles also edhe schreiben?
vielen vielen dank.hier hat man echt liebe , nette menschen da macht das lernen gleich noch mehr spaß-grins.
also tung -naten e mir

Benutzeravatar
Miss Kosovarja
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2603
Registriert: Sa, 11. Feb 2006, 19:48

So, 07. Jan 2007, 12:27

Du kannst es entweder so schreiben:

Vetem ti edhe une

oder

Vetem ti dhe une

Die Bedeutung ist in beiden Sätzen die gleiche, jedoch verwendet man in Sätzen, in der man zB etwas aufzählt, das "dhe" eher als das "edhe". Das "edhe" ist aussagekräftiger und möchte etwas betonen, das "dhe" ist ein einfaches Bindeglied. Ich denke, in deinem Fall passt das "dhe" besser. Ich hoffe du hast was verstanden und ich habe dich nicht durcheinander gebracht.. :? :oops:
... Jeder Gewinn, der Ehre kostet, ist ein Verlust ...

... Eine handvoll Heimaterde ist mehr wert als zehntausend Pfund fremden Goldes ...

... Nicht wo du die Bäume kennst, sondern wo die Bäume dich kennen, ist deine Heimat ...

Susi-maria
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 268
Registriert: Sa, 09. Dez 2006, 23:51

danke

So, 07. Jan 2007, 14:25

Miss Kosovarja vielen dank.nein du hast mich nicht durcheinander gebracht,ist doch ok,wenn ich lernen will ist das genau richtig ihr seit echt lieb
machs gut und tung

Zurück zu „Albanische Sprache“