Siwi
New Member
New Member
Beiträge: 3
Registriert: Do, 07. Jul 2005, 14:38

Übersetzung gebraucht, wichtig!

Do, 07. Jul 2005, 14:44

Es wäre sehr lieb, wenn die Texte jemand übersetzen könnte. Danke!

Ich träume den großen Traum
von dem Land ohne Grenzen.
Ich träume von offenen Ländern,
in die Menschen von allen Enden der Welt kommen
und sich wohl fühlen dürfen.
Ich träume von Menschen,
die offen sind für andere Ansichten und Lebensstile
und die staunend versuchen,
die Andersartigkeit des andern zu begreifen.


Mauern
Mauern aus Stein
nehmen die Sicht
versperren den Weg
schaffen Abstand
verhindern Begegnung
nehmen die Freiheit

Wer räumt den Stein weg?

Mauern
Mauern in unseren Köpfen
erzählen von Entfernungen
von schmerzlichen Trennungen
von Leid, Verschlossenheit, festgefahrenen Einstellungen
von Einsamkeit und Hoffnungslosigkeit

Wer räumt den Stein weg?

Mauern
Menschen hinter Mauern
sind Abgeschobene
Eingesperrte
Leidende
Menschen hinter Mauern
sind Obdachlose
Strafgefangene
Kranke
Alte
Menschen mit Behinderungen
Kinder

Wer räumt den Stein weg?


auf-brechen

brich auf
gehe los

sei unterwegs
mit allen sinnen

entdecke
was um dich ist
was in dir ist

mache dich auf
gib deiner sehnsucht raum

lass neues wachsen
wage es
dich zu verändern

ahne
hoffe
suche
vertraue

lasse los
lasse zurück
was dich hindert

brich auf

Benutzeravatar
besi25
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1253
Registriert: Mi, 08. Jun 2005, 16:59

Re: Übersetzung gebraucht, wichtig!

Fr, 08. Jul 2005, 18:14

Siwi hat geschrieben:Es wäre sehr lieb, wenn die Texte jemand übersetzen könnte. Danke!

Ich träume den großen Traum
von dem Land ohne Grenzen.
Ich träume von offenen Ländern,
in die Menschen von allen Enden der Welt kommen
und sich wohl fühlen dürfen.
Ich träume von Menschen,
die offen sind für andere Ansichten und Lebensstile
und die staunend versuchen,
die Andersartigkeit des andern zu begreifen.


Mauern
Mauern aus Stein
nehmen die Sicht
versperren den Weg
schaffen Abstand
verhindern Begegnung
nehmen die Freiheit

Wer räumt den Stein weg?

Mauern
Mauern in unseren Köpfen
erzählen von Entfernungen
von schmerzlichen Trennungen
von Leid, Verschlossenheit, festgefahrenen Einstellungen
von Einsamkeit und Hoffnungslosigkeit

Wer räumt den Stein weg?

Mauern
Menschen hinter Mauern
sind Abgeschobene
Eingesperrte
Leidende
Menschen hinter Mauern
sind Obdachlose
Strafgefangene
Kranke
Alte
Menschen mit Behinderungen
Kinder

Wer räumt den Stein weg?


auf-brechen

brich auf
gehe los

sei unterwegs
mit allen sinnen

entdecke
was um dich ist
was in dir ist

mache dich auf
gib deiner sehnsucht raum

lass neues wachsen
wage es
dich zu verändern

ahne
hoffe
suche
vertraue

lasse los
lasse zurück
was dich hindert

brich auf



Hallo Siwi ,hier dein Übersetzung,es hat ein bischen gedauert baer besser spät als nie :D ,spass,


Enderroj enderren e madhe
Per vendin pa kufinje
Enderroj per vendet e hapura
Ku ne te njerezit nga te gjitha skajet e botes vijne
Edhe ne te ndjehen mire
Qe jane te hapur per pikepamje dhe stile te tjera te jetes
Dhe si te habitur perpjeken
Qe ta kuptojne te qenurit ndryshe te tjetrit .

Muret
Muret e gurit
Te marrin te pamurit
Te mbyllin rrugen
Krijojne distance
Pengojne takimet
Te marrin lirine

Kush e largon gurin?

Muret
Muret ne kokat tona
Tregojne per distancat
Per ndarjet e dhimbshme
Per vuajtje,natyre te mbyllet(mbyllesi)distance te ngurtesuar?
Per vetmi dhe pashprese

Kush e largon gurin?

Muret
Njerezit prapa mureve
Jane te perzene
Te mbyllur
Te vuajtur
Njerezit prapa mureve
Jane te pakulm
Te burgosur
Te semuar
Pleqe
Njerez me te meta
Femije


Kush e largon gurin ?

Ta shkaterrojme
Shkaterrohu
Ik

Nisu per rruge
Me te gjithe kuptimin e fjales

Zbulo
Cka ke per rreth
Cka ke ne ty


Hapu
Jepi vend mallit tend
Lere dic te re te rritet
Provoje

Te ta ndryshosh vehten

Parandjeje
Shpreso
Kerko
Beso


Lere te lire
Lere prapa
Ate cka ty te pengon

Shkaterrohu



Diesen text(ein teil davon) habe ich irgendwo gelesen,würde mich interesieren aus neugier nur :lol: woher das stammt.

Gruß Besi25
Oslo 19/12/79
Une gjithmonë e kam në zemër popullin tem Shqipëtar.Shumë luti Zotin që paqja e tij të vijë në zemrat tona
Në gjithë botën. Lutem shumë për fukarate e mij- dhe për mua , dhe motrat e mija. Une lutem per juve.Gonxhe Bojaxhiu-Mutter Theresa

Siwi
New Member
New Member
Beiträge: 3
Registriert: Do, 07. Jul 2005, 14:38

Fr, 08. Jul 2005, 19:39

vielen dank für deine übersetzungen!
welche text genau meinst du?

Wär lieb, wenn du dir den untenstehende Text auch mal ansiehst und übersetzt, danke!

bau mit an einer gerechten Welt

Der Tag des Sozialen Engagements ist ein zentraler Bestandteil der Tage der Begegnung in den deutschen Diözesen, die vom 11.-15. August 2005 den Auftakt des XX. Weltjugendtags (WJT) in Köln bilden. Ziel dieses Tages ist es, das soziale Gesicht der Botschaft Jesu in unserer Welt sichtbar zu machen.
An diesem Tag engagieren sich zeitgleich junge Menschen in ganz Deutschland gemeinsam mit ihren internationalen Gästen in sozialen Projekten. Je nach Beteiligung können dabei mehr als 1.000.000 Stunden bundesweit für den Nächsten investiert werden. Ein weltweites Netzwerk der Solidarität wird sichtbar und erlebbar.

In unsere Gemeinde werden nach einem kurzen Überblick über die sozialen Einrichtungen unseres Stadtteils acht Projekte
an den folgenden Orten angeboten:


1. …Im Blomberghaus
leben Menschen, die alkoholkrank sind. Um abstinent leben zu können nehmen die Bewohner an verschiedenen Angeboten teil.
Die Teilnehmer des WJT sollen diese Tagesstrukturen kennen lernen und ein Stück weit begleiten.

2. …Beim Sozialdienst Katholischer Frauen
erhalten Frauen und Familien in besonderen Lebenssituationen Beratung und Hilfe.
Am Tag des sozialen Engagements werden kreative Dinge handwerklich erstellt, die dann später z. B. auf dem Weihnachtsmarkt verkauft werden sollen. Der Erlös kommt dabei Familien in Not zu Gute.

3. …Auf dem Grummer Friedhof
werden von den Jugendlichen in Zusammenarbeit mit dem Friedhofsamt öffentliche Gräber gepflegt. Vielleicht kann das Projekt an diesem Tag auch ältere Menschen unterstützen, denen die Pflege der Grabstelle aus gesundheitlichen Gründen schwer fällt.

4. …Auf dem Schulhof der GGS in der Vöde
werden Klettergerüsten und Bänken mit Pinsel und Farbe zu neuem Glanz verholfen.

5. …In der Justizvollzugsanstalt
werden Kontakte zwischen Inhaftierten, Vollzugsangestellten und Besuchern des WJT bei Gesprächen, Essen, Spiel und Sport geknüpft.




6. …In der Werkstatt Constantin
arbeiten Menschen mit unterschiedlichen Behinderungen. Die Teilnehmer des WJT können diese Arbeit begleiten.
Im Förderbereich der Werkstatt werden Menschen mit schweren und mehrfach Behinderungen betreut. Gemeinsam mit ihnen und den Jugendlichen wird an diesem Tag ein musikalisches Förderangebot durchgeführt.

7. …Im Kindergarten St. Liborius
haben die WJT -Gäste die Gelegenheit den Kindern spielerisch ihr Heimatland in Kultur und Sprache näher zu bringen.

8. …In der Seniorenwohnanlage „Weserstraße
leben ältere Menschen weitgehend selbständig in unterschiedlichen Wohnungen. Die WJT -Teilnehmer haben die Möglichkeit das Leben der Senioren kennen zu lernen und einen Film über den Alltag einiger Bewohner mit kurzen Interviews zu drehen.
Der Nachmittag steht unter dem Motto „Jung trifft Alt – Begegnung mit dem Katholischen WJT“. Bei Kaffee und Kuchen soll den Senioren die Idee des und das Heimatland unserer Gäste näher gebracht werden und es besteht die Möglichkeit den Film vorzuführen.



Beim Abschluss des Tages des sozialen Engagements werden die gesammelten Erlebnisse und Eindrücke mit dem Wissen um die weltweite Solidarität zusammenfließen.
Alle Jugendlichen und alle die, die die Projekte vor Ort begleitet haben sind anschließend zu einem Austausch bei einem kleinen Imbiss eingeladen.

[/list]

Benutzeravatar
besi25
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1253
Registriert: Mi, 08. Jun 2005, 16:59

Sa, 09. Jul 2005, 18:21

Hallo Siwi,hier deine Übersetzung:


Nderto bashke me ne nje Bote te drejte


Dita e Angazhimit Social eshte nje pjese perberese e takimeve ne Dioqezen gjermane, e cila hapet nga 11.-15-Gusht 2005 gjate Dites se XX Boterore te Rinise (DBR) gjermanisht WJT ne Köln..Qellimi i kesaj dite eshte,qe ne Boten tone ta bejme te dukshme porosine sociale te Jezusit.

Ne kete dite angazhohen ne te njejten kohe, njerez te rinje ne tere Gjermanine se bashku me mysafiret e tyre nderkombetare ne projekte sociale.Varesisht nga pjesemarrja ,ne tere vendin mund te grumbullohet rreth 1.000.000 ore pune, qe u dedikohen te tjereve.Nje rrjet mbarboteror i Solidaritetit qe po behet me i perjetueshem dhe me i dukshem.


Ne Bashkine tone pas nje veshtrimi te shkurter rreth institucionit social te Lagjes sone do te ofrohen tete 8 projekte
ne vendbanimet e meposhtme:



1….. ne Blomberghaus
Jetojne njerezit,qe jane te semuar nga alkoholi. Ashtuqe qe keta banore ne menyre Astinente te mund te jetojne marrin pjese ne lloje te ndryshme te ofertave
Pjesemarresit e (WJT-DBR) duhen qe ti njofin strukturat ditore dhe ti percjellin sadopak


2…..ne Sherbimin social te femrave Katolike
ku femrave dhe familjeve qe gjendet ne gjendje te jashtezakonshme jetesore iu ofrohen keshilla dhe ndihma.
Ne diten e angazhimit social do te kete punohen gjera kreative me punedore,gjera qe me vone do te shiten si p.sh ne Tregjet gjate(e) krishtlindjeve .Shuma qe mblidhet do te iu shperndahet familjeve te skamuara.


3………ne varrezat e Grummes
Do te mirembahet varret shoqerore ne bashkpunim me rinine dhe Entin e varrezave.
Ndoshta ky projekt do te mund ndihmoje edhe njerezit e tjere te vjeter, te cilet per arsye shendetesore nuk e kane te lehte ti mirembajne varrezat .


4……ne oborrin e shkolles se GGS ne Vöde
Bankave dhe skeleve kacavjerrese do tu jepen nje shkelqim tjeter me furce lyerje dhe ngjyre.



5..........ne Burg
Do te vehen kontakte ne mes te burgosurve ,nepunesve te burgut dhe te vizitoreve ne WJT-DBR gjate ngrenjes,sportit,lojerave dhe bisedave te ndryshme.

6........ ne punetorine "Constantin"
punojne njerez me te meta(te gjymte) te ndryshme.Pjesemarrsit e WJT (DBR)mund ta percjellin kete pune .
Ne zonen perkrahese te punetorise ekziston perkujdesja per njerezit me te meta te renda dhe te shumefishta .Sebashku me ta dhe me rinine ne kete dite, do te kete nje oferte ndihmese.

7.........ne kopshtin e femijeve St.Liborius.
Mysafiret e WJT-DBR do te kene mundesine qe femijeve permes lojes te iu tregojne diqka per gjuhen dhe kulturen e vendit te tyre.


8…...ne Pallatin per te moshuar „Weserstraße“
jetojne njerez te moshuar ,gjeresisht te pavarur ne banesa te ndryshme .Pjesemarresit e WJT e kane mundesine qe te njifen se afermi me jeten e ketyre te moshuarve, dhe te xhirojne nje film me intervista te shkurtera mbi perditshmerine e tyre.
Pasditja do te kete moton „I riu takon te vjetrin--takime ne WJT katolike“.Gjate embelsires me kafe do te iu jipet mundesia qe ju, te moshurve te ua ofroni idene mbi vendet tuaja dhe poashtu ekziston mundesia qe te demonstrohet nje film.



Ne perfundim te dites se angazhimit social do shkembehen perjetimet ,pershtypjet e mbledhura se bashku me dijen e fituar mbi solidaritetin mbare boteror.

Te gjithe te rinjte dhe te gjithe ata,qe keto projekte ne vendin e ngjarjes i kane percjelle ,jane te ftuar qe ne perfundim te bejme nje shkembim ne nje rosticeri(vend ku ka ushqim te shpejte).



Ich bin dankbar auf ein Verbesserung,tippfehler etc.

Gruß Besi25

P.S. Es gibt auch einen anderen Übersetzungs-Anfrage mit ähnlichen Texten und gleichen Orten wie z.B Grumme etc.,deswegen kamen mir vielleicht die texte bekannt vor.Ist aber nicht der gleiche Person oder ?
Oslo 19/12/79
Une gjithmonë e kam në zemër popullin tem Shqipëtar.Shumë luti Zotin që paqja e tij të vijë në zemrat tona
Në gjithë botën. Lutem shumë për fukarate e mij- dhe për mua , dhe motrat e mija. Une lutem per juve.Gonxhe Bojaxhiu-Mutter Theresa

Siwi
New Member
New Member
Beiträge: 3
Registriert: Do, 07. Jul 2005, 14:38

So, 10. Jul 2005, 9:17

Hallo Besi25!

Erst einmal vielen Dank für deine Übersetzungen. Nee, wir sind nicht die selbe Person, wir haben uns die vielen Texte nur aufgeteilt, damit sich nicht einer um alles kümmern muss!

Gruß, siwi

Zurück zu „Albanische Sprache“