Susi-maria
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 268
Registriert: Sa, 09. Dez 2006, 23:51

Kurze Übersetzung. was heißt diese sms???

Mi, 20. Dez 2006, 7:40

shock: qishtu ma ka shkru Mjeki e te fala kirzga krejt na...

ist mjeki ein name, wenn ja männername oder frauen name???
vielen dank ihr lieben. es grüßt euch ganz lieb susi :lol:

Susi-maria
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 268
Registriert: Sa, 09. Dez 2006, 23:51

dieser satz?

Mi, 20. Dez 2006, 7:51

edhe xeni qa hek flok kish me shku me gru
weiß einer was dieser satz heißt? vielleicht weiß es einer etwas weiß ich schon aber möchte gewissheit-danke

Susi-maria
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 268
Registriert: Sa, 09. Dez 2006, 23:51

Susi s übersetzung

Mi, 20. Dez 2006, 12:35

:oops: bitte ist einer so nett und kann meine 2 sms übersetzen ist echt wichtig für mich.vielen dank

Benutzeravatar
Miss Kosovarja
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2603
Registriert: Sa, 11. Feb 2006, 19:48

Mi, 20. Dez 2006, 12:47

Ich habe deine beiden Threads zusammen geführt. Bitte immer nur einen Thread für die gleiche Angelegenheit nutzen.

Mjeki heißt eigentlich Arzt/Doktor. Und wenn es ein Name sein sollte, dann ist es ein männlicher.
... Jeder Gewinn, der Ehre kostet, ist ein Verlust ...

... Eine handvoll Heimaterde ist mehr wert als zehntausend Pfund fremden Goldes ...

... Nicht wo du die Bäume kennst, sondern wo die Bäume dich kennen, ist deine Heimat ...

Benutzeravatar
besi25
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1253
Registriert: Mi, 08. Jun 2005, 16:59

Re: dieser satz?

Mi, 20. Dez 2006, 12:59

Susi-maria hat geschrieben:edhe xeni qa hek flok kish me shku me gru
auch xeni der haare schneidet soll mit seine frau hingehen.
Oslo 19/12/79
Une gjithmonë e kam në zemër popullin tem Shqipëtar.Shumë luti Zotin që paqja e tij të vijë në zemrat tona
Në gjithë botën. Lutem shumë për fukarate e mij- dhe për mua , dhe motrat e mija. Une lutem per juve.Gonxhe Bojaxhiu-Mutter Theresa

Susi-maria
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 268
Registriert: Sa, 09. Dez 2006, 23:51

danke aber was heißt nun noch das andere

Mi, 20. Dez 2006, 13:02

qishtu ma ka shkru Mjeki e te fala kirzga krejt na...

???

Benutzeravatar
besi25
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1253
Registriert: Mi, 08. Jun 2005, 16:59

Re: danke aber was heißt nun noch das andere

Mi, 20. Dez 2006, 13:17

Susi-maria hat geschrieben:qishtu ma ka shkru Mjeki e te fala kirzga krejt na...
???
so hat mir der arzt geschrieben,grüsse kirzga --> (???)an alle...
Oslo 19/12/79
Une gjithmonë e kam në zemër popullin tem Shqipëtar.Shumë luti Zotin që paqja e tij të vijë në zemrat tona
Në gjithë botën. Lutem shumë për fukarate e mij- dhe për mua , dhe motrat e mija. Une lutem per juve.Gonxhe Bojaxhiu-Mutter Theresa

Susi-maria
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 268
Registriert: Sa, 09. Dez 2006, 23:51

besi eine frage

Mi, 20. Dez 2006, 13:22

:lol:
kirzga ? was soll das heißen? ist es ein schimpfwort oder was?ist das ein name oder was,was vor einer weibliche oder männlich.

Benutzeravatar
besi25
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1253
Registriert: Mi, 08. Jun 2005, 16:59

Re: besi eine frage

Mi, 20. Dez 2006, 13:39

Susi-maria hat geschrieben::lol:
kirzga ? was soll das heißen? ist es ein schimpfwort oder was?ist das ein name oder was,was vor einer weibliche oder männlich.
kirzga sagt mir nichts,gar nichts
Oslo 19/12/79
Une gjithmonë e kam në zemër popullin tem Shqipëtar.Shumë luti Zotin që paqja e tij të vijë në zemrat tona
Në gjithë botën. Lutem shumë për fukarate e mij- dhe për mua , dhe motrat e mija. Une lutem per juve.Gonxhe Bojaxhiu-Mutter Theresa

Susi-maria
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 268
Registriert: Sa, 09. Dez 2006, 23:51

lieber besi

Mi, 20. Dez 2006, 13:48

:oops:
danke schön für deine mühe ich weiß nicht ich kuck mal noch mal nach ob ich es richtig geschrieben hab.kann aber erst morgen wieder,danke.
ein schönen tag dir noch

Zurück zu „Albanische Sprache“