A do te vish sonte ne enderr,
siq me ke premtuar
ti gezojm kto qaste
si te dashuruar.
Shum larg me ke sa larg te kam
sa me mungon kurr skam met lan.
Ich denke so könnte es gehen, habe versucht es sinngemäß zu übersetzen.jenga hat geschrieben:A do te vish sonte ne enderr,
siq me ke premtuar
ti gezojm kto qaste
si te dashuruar.
Shum larg me ke sa larg te kam
sa me mungon kurr skam met lan.
jenga hat geschrieben:faleminderit shume, bukuroshe!![]()
...dafür hätte mein albanisch nämlich (noch) nicht ganz gereicht...