sam
Member
Beiträge: 67
Registriert: Di, 24. Okt 2006, 8:32

wer kann mir helfen

Di, 24. Okt 2006, 9:32

Hallo ich bin Sam und neu hier, würde mir jemand das Folgende übersetzen, ich kann es leider nicht, bin aber so neugierig, was drin steht.

Ku je ti dremicak :-) je hup zdeshte me dit a kam mrri ani ani se tekallxoj une ty?
Hoj qka ki shpirti jem :-) su lamrove mos te ka ndoll diqka aje mer lajmoni?
Po shpirti jem une te kam ne zemer e ne gjdo minut te kam nenen une beso :-) sunpopriti me ardh se mkamer malli per syt e tu dhe buzet e embla te du? Shum?

Ich habe keine Ahnung was es bedeutet, ob es falsch oder richtig geschrieben ist, vielleich kommt jemand von euch dahinter.

Herzlichen Dank sam

Benutzeravatar
Miss Kosovarja
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2603
Registriert: Sa, 11. Feb 2006, 19:48

Re: wer kann mir helfen

Di, 24. Okt 2006, 15:33

sam hat geschrieben:Hallo ich bin Sam und neu hier, würde mir jemand das Folgende übersetzen, ich kann es leider nicht, bin aber so neugierig, was drin steht.

Ku je ti dremicak :-) je hup zdeshte me dit a kam mrri ani ani se tekallxoj une ty?
Hoj qka ki shpirti jem :-) su lamrove mos te ka ndoll diqka aje mer lajmoni?
Po shpirti jem une te kam ne zemer e ne gjdo minut te kam nenen une beso :-) sunpopriti me ardh se mkamer malli per syt e tu dhe buzet e embla te du? Shum?

Ich habe keine Ahnung was es bedeutet, ob es falsch oder richtig geschrieben ist, vielleich kommt jemand von euch dahinter.

Herzlichen Dank sam
So ungefähr müsste es okay sein:

Wie gehts so Drenicak (in Einwohner Drenicas) Du bist verschwunden (wie vom Erdboden verschluckt) , wolltest nicht wissen, ob ich gut angekommen bin. Ok Ok, du wirst schon sehen.
Hoj, was hast du mein Schatz? Du hast dich gar nicht gemeldet, ich hoffe dir ist nichts zugestoßen. Gehts dir gut? Meld dich!
Ja mein Schatz, ich trage dich im Herzen und habe dich zu jeder Minute (nenen?), glaub mir. Kann es kaum noch erwarten, bis du kommst/bis ich komme, weil ich mich so sehr nach deinen Augen sehne und deinen süssen Lippen.

:)
... Jeder Gewinn, der Ehre kostet, ist ein Verlust ...

... Eine handvoll Heimaterde ist mehr wert als zehntausend Pfund fremden Goldes ...

... Nicht wo du die Bäume kennst, sondern wo die Bäume dich kennen, ist deine Heimat ...

Benutzeravatar
carla
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 782
Registriert: Mo, 20. Jun 2005, 13:32

Di, 24. Okt 2006, 15:35

... und sie liebt ihn sehr, schreibt sie noch :wink:

"Te kam nenen", könnte das nicht sowas heißen, wie "ich hab dich lieb"? War nur so eine Idee, könnte auch was ganz anderes sein...
Ndoshta keshtu,

te gjej ty, pa humbur vetveten,
te te jepem ty, pa hequr dore nga vetja ime,
te te kuptoj ty, pa humbur vetveten,
keshtu mund te ece.

Benutzeravatar
Miss Kosovarja
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2603
Registriert: Sa, 11. Feb 2006, 19:48

Di, 24. Okt 2006, 15:47

carla hat geschrieben:... und sie liebt ihn sehr, schreibt sie noch :wink:

"Te kam nenen", könnte das nicht sowas heißen, wie "ich hab dich lieb"? War nur so eine Idee, könnte auch was ganz anderes sein...
Ahh ja genau, sie liebt dich, das hat sie noch geschrieben. :D Hab ich anscheinend übersehen, sorry. Und danke Carla. :wink:
... Jeder Gewinn, der Ehre kostet, ist ein Verlust ...

... Eine handvoll Heimaterde ist mehr wert als zehntausend Pfund fremden Goldes ...

... Nicht wo du die Bäume kennst, sondern wo die Bäume dich kennen, ist deine Heimat ...

sam
Member
Beiträge: 67
Registriert: Di, 24. Okt 2006, 8:32

Danke ist echt lieb von euch

Di, 24. Okt 2006, 17:28

Hallo hier ist nochmals Sam, habt mir echt geholfen, hoffe ich kann euch nochmals um was bitten.

Shpirti jem ti hanksha buzet e embek naten e mier.
Qjumin e embel dhe puthja prej gjelozes tane me te dua me zemer per ata kan inati dh gjelozi loqka jam.
Shpirti jem pash zotni edhe kreit familen qka kie?

Qu spo lojmrotiesh aki nje problem a je hidhruar dika ne une na skena pas asni fjal diten e fundit te keqe une veq pomenoj se ti atie mier po une veq me pa kan tudek se teskisha lajume te lutna me kixo se as qjumin sasht kan me mer?

Po shpirti jem ti ndoshta kenej quet tane tash fleu diten se sasht heret ok eki ni puthje edhe pse je hala ratten shade :-) sjam une me ty!
Zemer aptpiqe filmi kuku sa emir jam?

Po zemer ti edi mier se une jam ajo :-) te dua me zemer dhe jo veq pak po shum mintereso te dua shpirti jem shume po mendoj tash pse s jam nekt moment me ty po jam lagr te je si eci ni or une ty me doket si mi sekund.

qysh rritet mendja me ni nyeri :-) e ke njoft qe 2 yet kalo e si flex pat ba kurgja a veq :-) stethirra sod une djalin se kam mier meuxi kam punue e ti kalo e sflet?

Danke, danke, danke, vielleicht kann ich euch auch mal einen Gefallen tun.
Die Smilies stehen für ein Wort, dass ich dachte "das, welches" heißt ist wohl nicht so.
Sam

Benutzeravatar
Miss Kosovarja
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2603
Registriert: Sa, 11. Feb 2006, 19:48

Re: Danke ist echt lieb von euch

Di, 24. Okt 2006, 17:54

Hallo Sam,

ich glaube so in etwa müsste es gehen. Ich habe ab und zu nichts verstehen können, da die rechtschreibung Grammatik teilweise nicht richtig ist, aber der Sinn bleibt hoffentlich trotzdem klar.

Ich wünsche dir noch einen schönen Abend! :D

Liebe Grüße,

Miss Kosovarja

sam hat geschrieben:Shpirti jem ti hanksha buzet e embek naten e mier.
Qjumin e embel dhe puthja prej gjelozes tane me te dua me zemer per ata kan inati dh gjelozi loqka jam.
Shpirti jem pash zotni edhe kreit familen qka kie??
Mein Schatz, ich könnte deine süssen Lippen vernaschen. Gute Nacht.
Einen süssen Schlaf und ganz viele Küsschen von deiner Neidischen/Eifersüchtigen. Ich liebe dich vom ganzen Herzen, aber die sind nur neidisch und eifersüchtig, mein Schatz.
Mein Schatz, ich schwöre auf Gott und meine ganze Familie, bitte sag mir was du hast.
sam hat geschrieben:Qu spo lojmrotiesh aki nje problem a je hidhruar dika ne une na skena pas asni fjal diten e fundit te keqe une veq pomenoj se ti atie mier po une veq me pa kan tudek se teskisha lajume te lutna me kixo se as qjumin sasht kan me mer??
Wieso meldest du nicht? Hast du ein Problem oder bist du sauer auf mich? Wir hatten keine schlechten Wort am letzten Tag (?), ich denke nur, dass du das weißt (?). Denn ich würde mich sogar melden, wenn ich im Sterben liegen würde. Ich bitte dich es mir zu sagen, weil ich noch nicht mal mehr schlafen kann.
sam hat geschrieben:Po shpirti jem ti ndoshta kenej quet tane tash fleu diten se sasht heret ok eki ni puthje edhe pse je hala ratten shade :-) sjam une me ty!
Zemer aptpiqe filmi kuku sa emir jam??
Ja mein Schatz, (den Satz verstehe ich nicht. Ich glaube sie sagt, dass es nicht früh ist und den ganzen Tag schläft oder so, sorry) Ok, du kriegst einen Kuss, auch wenn du immernoch "ratten shade" bist. ( :arrow: ist sicher ein insider :wink: ) Ich bin nicht mit dir! Schatz, hat dir der Film gefallen. Man man, ich bin so gut.
sam hat geschrieben:Po zemer ti edi mier se une jam ajo :-) te dua me zemer dhe jo veq pak po shum mintereso te dua shpirti jem shume po mendoj tash pse s jam nekt moment me ty po jam lagr te je si eci ni or une ty me doket si mi sekund.?
Ja Schatz, du weißt ganz genau, dass ich Die bin. Ich liebe Dich vom ganzen Herzen und du interessierst mich nicht nur wenig sondern viel. Ich liebe Dich mein Schatz, ich denke viel darüber nach, warum ich in diesem Moment nicht bei dir bin, sondern so weit entfernt. Eine Stunde ohne dich kommt mir vor wie eine Sekunde. (?)
sam hat geschrieben:qysh rritet mendja me ni nyeri :-) e ke njoft qe 2 yet kalo e si flex pat ba kurgja a veq :-) stethirra sod une djalin se kam mier meuxi kam punue e ti kalo e sflet??
Wie man doch abheben kann. Du kanntest sie/ihn seit 2 Jahren, und sprichst sie/ihn nicht an. Ich habe dich heute nicht angerufen, weil meinem Sohn nicht gut geht, ich konnte grade noch so arbeiten, und du redest nicht?
... Jeder Gewinn, der Ehre kostet, ist ein Verlust ...

... Eine handvoll Heimaterde ist mehr wert als zehntausend Pfund fremden Goldes ...

... Nicht wo du die Bäume kennst, sondern wo die Bäume dich kennen, ist deine Heimat ...

sam
Member
Beiträge: 67
Registriert: Di, 24. Okt 2006, 8:32

Danke schön

Mi, 25. Okt 2006, 6:45

Herzlichen Dank für die Übersetzung, ich hoffe ich kann nochmal was ins Forum stellen, wenn ich was übersetzt haben möchte
Danke besonders an Miss Kosovarja. :lol: :lol: :lol:

sam
Member
Beiträge: 67
Registriert: Di, 24. Okt 2006, 8:32

hab da noch eine SMS

Mi, 25. Okt 2006, 7:00

O shpirti jem a u lodhe une tash unisa po meka met pik :-) stepash sod kalosh mier zemer te dua?

Oh spirti jem si kalove sod me pun a u lodhe?

Danke sam

Benutzeravatar
Miss Kosovarja
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2603
Registriert: Sa, 11. Feb 2006, 19:48

Re: hab da noch eine SMS

Mi, 25. Okt 2006, 11:24

sam hat geschrieben:O shpirti jem a u lodhe une tash unisa po meka met pik :-) stepash sod kalosh mier zemer te dua?

Oh spirti jem si kalove sod me pun a u lodhe?

Danke sam
Kein Problem. :)

Oh mein Schatz, bist du müde? Ich fahre jetzt los, aber nun bin ich traurig, dass ich dich heute nicht gesehen habe. Machs gut Schatz, Ich liebe Dich

Oh mein Schatz, wie lief es heute mit der Arbeit? Bist du müde?

Ich übersetze die albanischen Kosenamen (hier: Shpirt, Zemer) immer mit "Schatz". Hier schreibe ich dir nochmal die richtige Übersetzung auf:

Shpirt/Shpirti jeme: Seele/ meine Seele
Zemer/Zemra jeme: Herz/ mein Herz/ Herzchen

Liebe Grüße,

Miss Kosovarja
... Jeder Gewinn, der Ehre kostet, ist ein Verlust ...

... Eine handvoll Heimaterde ist mehr wert als zehntausend Pfund fremden Goldes ...

... Nicht wo du die Bäume kennst, sondern wo die Bäume dich kennen, ist deine Heimat ...

sam
Member
Beiträge: 67
Registriert: Di, 24. Okt 2006, 8:32

brauche nochmals eine Übersetzung:

Mo, 30. Okt 2006, 11:30

brauche nochmals eine Übersetzung:

O tash ekam pa letren :-) makque se sjam kan ne shpi po mier kan ardh falminder :-) tepaska ra ndermen q jam une diku neaten e mier.
mirmengjes zemer aje mier si po kalo shygyr :-) vjen neser sa pandoket :-) kush ktu sumet :-) sje ti shpirti jem?

mirdita sam un jam urimja desh vec tet pershedes dhe me fat bajrami ke te fala pi shales imi ke puna kalofsh mir.

danke Sam,

Zurück zu „Albanische Sprache“