Lenchen
Member
Beiträge: 19
Registriert: Di, 14. Jun 2005, 15:13

Übersetzung gebraucht

Di, 14. Jun 2005, 15:39

Hallo,
im Sommer diesen Jahres kommt eine albanische Gruppe, aufgrund des diesjährigen Weltjugendtages in Deutschland, für eine Woche in unsere Gemeinde. Wir stecken zur Zeit in den Vorbereitungen für diese Woche und wollen unseren Gäste eine schöne Zeit und natürlich auch viele verständnisreiche Texte bieten. Deswegen würde ich mich sehr freuen, wenn jemand den untenstehenden Text übersetzen könnte und vielleicht auch noch weitere Texte ins Albanische übersetzen könnte...

Text 1:
"Euch allen ein herzliches Willkommen hier bei uns in Bochum – Grumme in der Gemeinde „Seliger Nikolaus Groß“.

Der selige Nikolaus Groß, nach dem wir im Jahr 2002 unsere Gemeinde benannt haben, war ein beispielhafter Vater, ein Bergmann und ein Journalist, der bis zum Martyrium dafür kämpfte, den Glauben zu verteidigen und totalitärer und rassistischer Unterdrückung zu widerstehen. Mit Scharfsinn erkannte er, dass sich die nationalsozialistische Ideologie nicht mit dem christlichen Glauben verbinden lässt. Mutig griff er zur Feder, um ein Plädoyer für die Würde des Menschen abzulegen. Nikolaus Groß hat seine Frau und seine 7 Kinder sehr geliebt, trotzdem hat er sich nicht vom Bekenntnis zu Christus und seiner Kirche zurückgezogen. Ihm war klar: „Wenn wir heute nicht unser Leben einsetzen, wie wollen wir dann vor Gott und unserem Volk einmal bestehen?“ Für diese Überzeugung wurde er im Januar 1945 hingerichtet. Im Oktober 2001 wurde er von Papst Johannes Paul II. in Rom selig gesprochen.

Wir hoffen, dass ihr in diesen Tagen uns und unsere Gemeinde ein wenig kennen lernt. Wir möchten etwas von unserem Leben, unserer Geschichte und unserem Glauben mit euch teilen. Gleichzeitig möchten wir euch kennen lernen."

Es muss keine perfekte Übersetzung sein und es reicht auch sinngemäß.
Würde mich sehr über eine Antwort freuen,
Lena

Falls jemand Interesse hat noch weitere Texte zu übersetzen, bitte melden!
Meet the world - Gäste sind ein Segen!

Benutzeravatar
besi25
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1253
Registriert: Mi, 08. Jun 2005, 16:59

Re: Übersetzung gebraucht

Di, 14. Jun 2005, 16:31

Lenchen hat geschrieben:Hallo,
im Sommer diesen Jahres kommt eine albanische Gruppe, aufgrund des diesjährigen Weltjugendtages in Deutschland, für eine Woche in unsere Gemeinde. Wir stecken zur Zeit in den Vorbereitungen für diese Woche und wollen unseren Gäste eine schöne Zeit und natürlich auch viele verständnisreiche Texte bieten. Deswegen würde ich mich sehr freuen, wenn jemand den untenstehenden Text übersetzen könnte und vielleicht auch noch weitere Texte ins Albanische übersetzen könnte...

Text 1:
"Euch allen ein herzliches Willkommen hier bei uns in Bochum – Grumme in der Gemeinde „Seliger Nikolaus Groß“.

Der selige Nikolaus Groß, nach dem wir im Jahr 2002 unsere Gemeinde benannt haben, war ein beispielhafter Vater, ein Bergmann und ein Journalist, der bis zum Martyrium dafür kämpfte, den Glauben zu verteidigen und totalitärer und rassistischer Unterdrückung zu widerstehen. Mit Scharfsinn erkannte er, dass sich die nationalsozialistische Ideologie nicht mit dem christlichen Glauben verbinden lässt. Mutig griff er zur Feder, um ein Plädoyer für die Würde des Menschen abzulegen. Nikolaus Groß hat seine Frau und seine 7 Kinder sehr geliebt, trotzdem hat er sich nicht vom Bekenntnis zu Christus und seiner Kirche zurückgezogen. Ihm war klar: „Wenn wir heute nicht unser Leben einsetzen, wie wollen wir dann vor Gott und unserem Volk einmal bestehen?“ Für diese Überzeugung wurde er im Januar 1945 hingerichtet. Im Oktober 2001 wurde er von Papst Johannes Paul II. in Rom selig gesprochen.

Wir hoffen, dass ihr in diesen Tagen uns und unsere Gemeinde ein wenig kennen lernt. Wir möchten etwas von unserem Leben, unserer Geschichte und unserem Glauben mit euch teilen. Gleichzeitig möchten wir euch kennen lernen."

Es muss keine perfekte Übersetzung sein und es reicht auch sinngemäß.
Würde mich sehr über eine Antwort freuen,
Lena

Falls jemand Interesse hat noch weitere Texte zu übersetzen, bitte melden!

Hallo ich probier mal :D :

Tekst 1:
„Juve të gjithëve një Mirëseardhje të përzemërt tek ne këtu ne Bohum-Grume ne bashkësinë "I lumturuari Nikolaus i Madh".

I lumturuari Nikolaus i Madh,në emër të tij e kemi emëruar në vitin 2002 bashkësinë tonë,ishte një At shembullor,një malësor dhe një gazetar,i cili deri në Martirësi luftoi,për të mbrojtë Besimin dhe kundërshtoi shtypjen rasiste dhe totalitare.Me një ndjenjë të mprehtë ai e hetoi,që idelogjia e nacionalsocializmit nuk ka asgjë të përbashkët me besimin krishterë.
Me guxim e kapi pendën,me qëllim për të mbrojtur dinjitetin e njerëzve.
Nikolausi i Madh e donte shumë gruan dhe 7 fëmijët e tij,prapëseprapë kurrë nuk u largua nga përqafimi me krishtin dhe kishën.
Për të ishte e qartë:"Nëse ne sot nuk e vemë në pah jetën tonë,si do ti dalin para sysh popullit dhe Zotit"?Për këtë bindje ehde u egzekutua në Janar 1945.Në Tetor ai shpall i lumnuar nga Ati Papa Xhon Pali II në Rom.

Shpresojmë,që në këto ditë ju sadopak do të na njihni neve dhe Bashkësinë tonë.Ne dëshirojmë që me ju të ndajmë pak nga historia, jeta dhe besimi jonë.Njëkohësisht dëshirojmë të ju njofim edhe ju."





Falls jemand etwas ausführliche Übersetzen kann, bitte sehr,,freut mich,
Hoffe ihnen etwas geholfen zu haben.
Gruß Besi 25

























Nikolausi i Madh e donte gruan e tij

Benutzeravatar
Rasputin8383
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 113
Registriert: Mo, 11. Apr 2005, 18:26

Di, 14. Jun 2005, 17:22

@Lenchen
von wo genau kommt diese Klasse?!

@besi25
ich würde für Gemeinde besser den Begriff "komune" brauchen, da "bashkesi" viel mehr im Zusammenhang mit einer Stadverwaltung gebraucht wird ("bashki")... Aber easy, man kann es auch so lassen, da Lenchen keine perfekte Übersetzung braucht.

Lenchen
Member
Beiträge: 19
Registriert: Di, 14. Jun 2005, 15:13

Di, 14. Jun 2005, 17:52

Erst einmalvielen danke für die schnelle Übersetzung!
Naaajaa, so perfekt wie möglich wär schon schön :)

Wir wissen noch nicht, woher genau diese Gruppe kommt. Werden es aber hoffentlich bald erfahren!

Wenn jemand noch ein bisschen Zeit und Lust hat, wäre ich ihm sehr dankbar wenn er/sie auch noch die untenstehenden kleinen Sätze übersetzen würde!

1. Ich bin aufgeregt!
2. Wie wird es wohl werden?
3. Wie werde ich aufgenommen werden?
4. Kann ich mich verständlich machen?
5. Ich freu mich auf die Zeit hier!
6. Werde ich mich zurechtfinden?
7. Die Reise war lang!
8. Jetzt bin ich angekommen!

Danke, Lena
Meet the world - Gäste sind ein Segen!

Zurück zu „Albanische Sprache“