kann mir jemand folgendes übersetzen:
1. Willst du mich heiraten?
2. Ich will Dich heiraten.
3. "Du bist mein "Prinz""....
4. Ehering/e
wie heißt es auf albanisch "Baby", wenn man es zu einem Mann sagt ...
Faliminderit schume!!!

also das würde ich auf keinen Fall sagen, da es zu besitzbetonend ist und wir das auch nicht so "plump" sagen. Die erste Version ist die eher zutreffendere.Don L hat geschrieben:Also 1. würde ich anders formulieren.
1. A don mem morr nuse ( Willst du mich als deine Ehefrau nehmen.)