Für viele Unterlagen wie z.B. Ehefähigkeitszeugnisse, Ledigkeitsbescheinigungen usw. braucht man ja beglaubigte Übersetzungen....wie haben diejenigen von euch, die das schon hinter sich haben geregelt? Wo habt ihr das machen lassen?
Habe von der Firma proverb gehört und mich da mal ein wenig auf der Internetseite umgeschaut....anschließend habe ich eine Mail mit ein paar Fragen verfasst...unter anderem wollte ich wissen, ob sie solche Übersetzungen machen...hier ein Ausschnitt der Antwort:
Zunächst können wir Ihnen mitteilen, dass wir als Agentur weltweit mit
freiberuflichen Mitarbeitern zusammen arbeiten. Dabei ist es nicht von
Belang, ob unser Kunde eine Firma oder eine Privatperson ist.
Für die von Ihnen angesprochenen Dokumente - Ehefähigkeitszeugnis,
Ledigkeitsbescheinigungen - setzen wir beeidigte Übersetzer ein; d.
h., dass diese Kollegen bei Gericht ermächtigt wurden, beglaubigte
Übersetzungen anzufertigen. Für die Bearbeitung benötigen wir dann die
Originale, die Sie nach Fertigstellung der Übersetzung
selbstverständlich wieder zurück erhalten.
Der Preis ist abhängig vom Volumen der Texte. Dieser E-Mail fügen wir
unsere aktuelle Preisliste als PDF-Datei bei.
Das Thema Dolmetschen mit der entsprechenden Technik ist weit
komplexer, als wir hier beantworten können. In diesem Bereich arbeiten
wir mit staatlich geprüften Dolmetschern zusammen, die Sie auch bei
Gericht bei evtl. Verhandlungen unterstützen können.
Außerdem wollte ich wissen, ob man selbst eine andere Sprache lernen kann und ob mein Freund dort von Albanern Deutschunterricht kriegen kann....hier die Antwort:
Unser Unternehmen selber bietet keinen Sprachunterricht an; hier
arbeiten wir mit der Firma Linguarama zusammen. Den Link finden Sie
ebenfalls auf unserer Homepage. Bezüglich Einzelunterricht und den
damit verbundenen Kosten würden wir Sie also bitten, sich dort einmal
zu erkundigen.
Das Unternehmen gibt es in mehreren Städten in Deutschland und der Schweiz....schaut doch mal auf die Seite, vielleicht hilft´s euch...
www.proverb.de