Benutzeravatar
mary23
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 607
Registriert: Di, 04. Okt 2005, 15:54

übersetzung bitte

Di, 25. Apr 2006, 11:33

was glaubst du werden wir eine gemeinsame zukunft haben? du musst ehrlich antworten. ich will nicht so weitermachen. ich weiss ich habe das schon mal gesagt und dann hat sich nichts geändert. aber diesmal meine ich es ernst. meine liebe zu dir ist gross ich hoffe du hast das inzwischen verstanden. es ist wahr dass ich mir ein leben ohne dich nicht vorstellen kann, aber so wie jetzt will ich auch nicht leben. ich leide sehr darunter, auch wenn ich es nicht zeige. wir sind jetzt erwachsen, ich will keine billige frau sein. ich will etwas festes.

Benutzeravatar
Miss Kosovarja
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2603
Registriert: Sa, 11. Feb 2006, 19:48

Re: übersetzung bitte

Di, 25. Apr 2006, 17:02

mary23 hat geschrieben:was glaubst du werden wir eine gemeinsame zukunft haben? du musst ehrlich antworten. ich will nicht so weitermachen. ich weiss ich habe das schon mal gesagt und dann hat sich nichts geändert. aber diesmal meine ich es ernst. meine liebe zu dir ist gross ich hoffe du hast das inzwischen verstanden. es ist wahr dass ich mir ein leben ohne dich nicht vorstellen kann, aber so wie jetzt will ich auch nicht leben. ich leide sehr darunter, auch wenn ich es nicht zeige. wir sind jetzt erwachsen, ich will keine billige frau sein. ich will etwas festes.
So und nun zum dritten Mal heute: :lol: :D

Hallo liebe Mary! :wink:

Alle guten Dinge sind drei! :D

Hier ist deine Übersetzung:

ç`mendon, a e kemi nje ardhmeni te perbashket?duhesh te me pergjigjesh sinqerisht. Nuk du te vashdoj keshtu/ne kete menyre. e di te kom thon nje here dhe pastaj as gje nuk ka ndryshuar. per kete here e kom sinqerisht. dashurija ime ndaj teje eshte teper e madhe,shpresoj nderkaq e ke kuptuar. eshte e vertet se nuk mundem te imagjinoj nje jete pa ty, por as sikur tash nuk du me jetu.shume po vajtoj, qofte edhe se nuk e tregoj. ne jemi te rritur, nuk dashuroj te jeme nje femer pa vlere. dua nje dashuri te sinqerte.

Einen herrlichen Tag noch! :D

Miss Kosovarja
... Jeder Gewinn, der Ehre kostet, ist ein Verlust ...

... Eine handvoll Heimaterde ist mehr wert als zehntausend Pfund fremden Goldes ...

... Nicht wo du die Bäume kennst, sondern wo die Bäume dich kennen, ist deine Heimat ...

Benutzeravatar
mary23
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 607
Registriert: Di, 04. Okt 2005, 15:54

danke

Mi, 26. Apr 2006, 8:15

Miss Kosovarja du bist einfach genial !!!! DANKE . ich wünsche dir einen tag mit viel sonne :wink:

Benutzeravatar
Miss Kosovarja
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2603
Registriert: Sa, 11. Feb 2006, 19:48

Mi, 26. Apr 2006, 11:32

Ohhh :oops: Vielen lieben Dank Mary! :D :oops:

Aber du brauchst dich nicht zu bedanken, ich mache das gern. Also immer her mit deinen kleinen Sätzen, es ist eine Freude für mich sie dir zu übersetzten. :wink: :D

Dir auch einen zauberhaften Tag mit ganz viel Sonnenschein! :D

Miss Kosovarja
... Jeder Gewinn, der Ehre kostet, ist ein Verlust ...

... Eine handvoll Heimaterde ist mehr wert als zehntausend Pfund fremden Goldes ...

... Nicht wo du die Bäume kennst, sondern wo die Bäume dich kennen, ist deine Heimat ...

Zurück zu „Albanische Sprache“