Benutzeravatar
Elly
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 209
Registriert: Do, 03. Nov 2005, 17:10

bitte um Übersetzung..

Mo, 24. Apr 2006, 14:10

Mein Herz,

wahrscheinlich wirst du dieses sms erst nach der Arbeit lesen..Wollte dir nur sagen, dass das Wochenende mit dir fantastisch war und ich glücklich bin! Ich küsse dich auf die süßen Lippen!

:lol:
Danke an die / den freundliche(n) ÜbersetzerIn....
Zwischen Paradies und Hölle gibt es keinen Zaun...

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Mo, 24. Apr 2006, 14:18

..
Zuletzt geändert von egnatia am Mo, 21. Jun 2010, 13:33, insgesamt 1-mal geändert.
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
carla
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 782
Registriert: Mo, 20. Jun 2005, 13:32

Mo, 24. Apr 2006, 14:27

Nur um Missverständnissen vorzubeugen: für "ich wollte" kann man entweder "Desha" oder "Deshiroj" sagen, das mit der Klammer und mit "ose" war etwas verwirrend, finde ich :wink:

Pershendetje te perzemerta, egnatia, dhe diten e mire!

Ach ja, elly,"Mein Herz" heißt "Zemra ime" :wink:

Carla
Ndoshta keshtu,

te gjej ty, pa humbur vetveten,
te te jepem ty, pa hequr dore nga vetja ime,
te te kuptoj ty, pa humbur vetveten,
keshtu mund te ece.

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Mo, 24. Apr 2006, 14:36

Përshëndetje Carla, isha me shpejtësi! Danke!

Ditën e mirë dhe mirulexofshim :D
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
Elly
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 209
Registriert: Do, 03. Nov 2005, 17:10

Mo, 24. Apr 2006, 15:33

:D Danke Euch beiden..
soweit verstehe ich schon Albanisch, für mich war die Übersetzung von Egnatia nicht verwirrend...
schönen Tag noch!
Elly
Zwischen Paradies und Hölle gibt es keinen Zaun...

Zurück zu „Albanische Sprache“