Benutzeravatar
Elly
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 209
Registriert: Do, 03. Nov 2005, 17:10

Bitte um Übersetzung...

Fr, 14. Apr 2006, 9:04

Wieder mal etwas poetischer, hoffe, dass jemand von den netten Übersetzungsengeln schaut mal hier rein und hilft mir...

danke im voraus

Deine Haare - schwarzer Samt,
Deine Augen - Sommerwiese,
Deine Lippen - aromatischer Scherbet,
ich liebe dich.
ich will dich.
ich fahre weg, um wieder zu kommen,
mein Herz und meine Seele bleiben bei dir.
Du bist mein Mann.

so, jetzt bleibt nur zu hoffen, dass jemand dies noch heute übersetzen kann..... :wink:
Zwischen Paradies und Hölle gibt es keinen Zaun...

Benutzeravatar
Lule
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 491
Registriert: So, 28. Nov 2004, 9:53

Fr, 14. Apr 2006, 9:07

Mirëmengjesi Elly

Leider kann ich es dir nicht übersetzen, aber ich wollt dir sagen, dass ich das sehr sehr schön finde!

Schöne Feiertage wünsch ich dir!
kalofsh mirë, Lule
Die Neugier und Vorurteilslosigkeit fördert die interkulturelle Annäherung
Und die Liebe erbaut Brücken

Benutzeravatar
harabeli
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1017
Registriert: Mo, 09. Mai 2005, 10:22

Re: Bitte um Übersetzung...

Fr, 14. Apr 2006, 9:08

Elly hat geschrieben:Wieder mal etwas poetischer, hoffe, dass jemand von den netten Übersetzungsengeln schaut mal hier rein und hilft mir...

danke im voraus

Deine Haare - schwarzer Samt,
Deine Augen - Sommerwiese,
Deine Lippen - aromatischer Scherbet,
ich liebe dich.
ich will dich.
ich fahre weg, um wieder zu kommen,
mein Herz und meine Seele bleiben bei dir.
Du bist mein Mann.

so, jetzt bleibt nur zu hoffen, dass jemand dies noch heute übersetzen kann..... :wink:
floket e tua - fildish i zi
syte e ty - fushe verore
buzet e tua - sherbet me shije
te dua
te deshiroj
largohem, te kthehem perseri
zemra dhe shpirti im mbetem tek ti
ti je burri im
--
ehm.. poetisch? vieles kann poetisch sein.
-
"Never regret. If it's good, it's wonderful. If it's bad, it's experience"
-

Benutzeravatar
Elly
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 209
Registriert: Do, 03. Nov 2005, 17:10

Fr, 14. Apr 2006, 9:12

Tung Lule, Harabeli,
danke für die Worte und vor allem für die schnelle Übersetzung...
mit "poetisch" habe ich gemeint, es ist kein sms oder brief zum übersetzen..ich bin weit davon entfernt, etwaige literarische fähigkeiten in mir anzupreisen.. :wink: , obwohl ich gern schreibe...
Zwischen Paradies und Hölle gibt es keinen Zaun...

Benutzeravatar
harabeli
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1017
Registriert: Mo, 09. Mai 2005, 10:22

Fr, 14. Apr 2006, 9:14

Elly hat geschrieben:Tung Lule, Harabeli,
danke für die Worte und vor allem für die schnelle Übersetzung...
mit "poetisch" habe ich gemeint, es ist kein sms oder brief zum übersetzen..ich bin weit davon entfernt, etwaige literarische fähigkeiten in mir anzupreisen.. :wink: , obwohl ich gern schreibe...
nein, ja, es war doch gut. schreiben (stil) ist so ne sache, wie mit dem geschmack... darüpber lässt sich diskutieren :D

schöne oschtern!
-
"Never regret. If it's good, it's wonderful. If it's bad, it's experience"
-

Zurück zu „Albanische Sprache“