Benutzeravatar
samira
Member
Beiträge: 36
Registriert: Sa, 29. Jan 2005, 11:42

wäre jemand so lieb,mir zu übersetzen?

Mi, 16. Feb 2005, 22:01

Seid Ihr so lieb und übersetzt mir das:
Ti mos kujto se kaq shpejte une ty te harroi
Naten e mire dhe shiko enderra te bukura.



Der letzte Teil heisst wohl: gute Nacht und schöne Träume.
Kann das so stimmen? Was aber bedeutet shiko ??
Und der erste Teil ist mir ganz ein Rätsel.
Wenn Ihr so lieb seid, ich danke Euch ,Samira :oops:
Zuletzt geändert von samira am Do, 03. Mär 2005, 17:52, insgesamt 2-mal geändert.

Illyrian^Prince
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 4825
Registriert: Sa, 17. Apr 2004, 17:35

Re: wäre jemand so lieb,mir zu übersetzen?

Do, 17. Feb 2005, 12:56

samira hat geschrieben:Habe wieder eine Nachricht von meinem Schatz bekommen und verstehe wieder einmal nur die Hälfte.
Seid Ihr so lieb und übersetzt mir das:
Ti mos kujto se kaq shpejte une ty te harroi
Naten e mire dhe shiko enderra te bukura.



Der letzte Teil heisst wohl: gute Nacht und schöne Träume.
Kann das so stimmen? Was aber bedeutet shiko ??
Und der erste Teil ist mir ganz ein Rätsel.
Wenn Ihr so lieb seid, ich danke Euch ,Samira :oops:
"Ti mos kujto se kaq shpejte une ty te harroi"

Denke nicht das ich dich so schnell vergesse

"shiko"

schau/sehe

Benutzeravatar
samira
Member
Beiträge: 36
Registriert: Sa, 29. Jan 2005, 11:42

Do, 17. Feb 2005, 14:49

Danke, "mein" Prinz!
Auf Euch kann man sich echt verlassen! Danke




Samira :D

Zurück zu „Albanische Sprache“