Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Übersetzung

Mi, 22. Feb 2006, 20:59

Hallo corina,

hier deine Übersetzung:

*Für die ganze Welt bist du irgend jemand, aber für irgend Jemand bist du die ganze Welt!!*

*Për të gjithë botën, ti je dikush, por për dikë, ti je gjithë bota*


gruss egnatia :D
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
corinna
Member
Beiträge: 31
Registriert: Sa, 18. Feb 2006, 15:40

Mi, 22. Feb 2006, 23:52

:D Hallo egnatia

ich danke dir sehr für die Übersetzung, sehr lieb von dir wirklich. :sun: vielen lieben dank.

Corinna :lol:
Für die ganze Welt bist du irgendjemand, aber für irgendjemand bist du die ganze Welt!! ;-)
*Për të gjithë botën, ti je dikush, por për dikë, ti je gjithë bota*

Meta
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 348
Registriert: Sa, 27. Aug 2005, 0:28

Do, 23. Feb 2006, 1:12

Egnatia, wie wirdst du Bibendum übersetzen.Das hat mit Michelin Mänchen zu tun.

danke meta

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Do, 23. Feb 2006, 10:20

Mirëdita Meta,

Bibendum ist gleich mit Michelin Mänchen zu setzen. Das ist das Markenzeichen der Französichen Reifenfirma Michelin. Ich habe dir eine PN geschrieben und hoffe dir damit geholfen zu haben.


Ditën e mirë nga egnatia :D
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Do, 23. Feb 2006, 10:21

..
Zuletzt geändert von egnatia am So, 20. Jun 2010, 19:23, insgesamt 1-mal geändert.
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Re: Übersetzung

So, 02. Dez 2007, 20:54

egnatia hat geschrieben:
*Für die ganze Welt bist du irgend jemand, aber für irgend Jemand bist du die ganze Welt!!*

*Për të gjithë botën, ti je dikush, por për dikë, ti je gjithë bota*
@ Shqiptare,

këtu është citati i përkthyer... :wink: :D

Të përshëndes,

egnatia!
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
Shqipetare
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 1423
Registriert: Mi, 09. Mai 2007, 0:48

So, 02. Dez 2007, 21:45

@egnatia

Was genau hat das mit mir zu tun :) ??


Lg Shqipetare
Me dogji malli moj nena ime...

Zurück zu „Albanische Sprache“