Benutzeravatar
Fliegende Untertasse
Member
Beiträge: 6
Registriert: Do, 20. Jan 2005, 23:48

Übersetzungshilfe

Di, 08. Feb 2005, 16:33

Hallo zäme!

Hätte jemand eine Idee, wie man den Ausdruck pena mërgimtare oder penda mërgimtare auf Deutsch übersetzen kann? Wobei pena od. penda ~ Schreibfeder und mërgimtar/e ~ Adjektiv für Auswanderer, Emigrant. Ich bräuchte eine eher bildliche Übersetzung mit emotionaler Konnotation. Danke!

FliUnt
Zuletzt geändert von Fliegende Untertasse am Mi, 09. Feb 2005, 13:47, insgesamt 1-mal geändert.
I am enough of an artist to draw freely upon my imagination. Imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited. Imagination encircles the world. (Albert Einstein)

Benutzeravatar
Lars
Site Admin
Site Admin
Beiträge: 9677
Registriert: So, 29. Dez 2002, 4:07

Pena mërgimtare / penda mërgimtare

Mi, 09. Feb 2005, 10:12

«Ausgeflogene Füllfeder»

Gefällt dir das?

Benutzeravatar
Fliegende Untertasse
Member
Beiträge: 6
Registriert: Do, 20. Jan 2005, 23:48

Danke

Mi, 09. Feb 2005, 13:39

Danke Lars! Das hört sich poetisch an, gefällt mir sehr gut!

Gruss FliUnt
I am enough of an artist to draw freely upon my imagination. Imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited. Imagination encircles the world. (Albert Einstein)

Zurück zu „Albanische Sprache“