Hoffe, mir kann hier jemand helfen. bin heute zum ersten mal hier. Wer kann mir folgenden Spruch ins albanische übersetzen (kein Kosova-albanisch) : Für die Welt bist Du jemand , doch für jemand bist Du die Welt.
Das klingt aber rein von der Formulierung her nicht sehr Albanisch. Anders könnte man vielleicht sagen:
"Në botë je vetëm ndonjëri, por për dikë je gjithçka." Das hieße wörtlich: "In der Welt bist du nur irgend jemand, aber für jemanden bist du alles." Reimt sich nich so wie im Deutschen, ist aber sinngemäß sicher näher bei dem, was du sagen wolltest.