rainbow
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 170
Registriert: Mo, 13. Aug 2007, 17:04

kleine übersetzung

Fr, 05. Nov 2010, 23:10

könnte mir bitte jemand sie übersetzen? Danke sehr im voraus!

a ntzaft rysha i llajs ban mas luge ta ka :-) nanen

a je *** a shka je a...

o nanen si vorr po doki

rainbow
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 170
Registriert: Mo, 13. Aug 2007, 17:04

So, 07. Nov 2010, 21:33

Bitte, könnte mir niemand diese Sätze übersetzen?

Benutzeravatar
Athleta Christi
Member
Beiträge: 54
Registriert: Sa, 06. Nov 2010, 10:44

So, 07. Nov 2010, 22:10

Ist ein derber Bauerndialekt und von Inhalt her zu obszön dass ich es übersetze weil es nur Beleidigungen sind.
„Quo vadis, Domine?“ - „Venio Romam iterum crucifigi.“

Benutzeravatar
Domenique
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 297
Registriert: Sa, 21. Okt 2006, 20:03

Hallo

So, 07. Nov 2010, 23:20

Hallo,

mein Mann sagt das derjenige der das geschrieben hat ca. 1500 Jahre alt sein muss, weil das so ein derber Dialekt ist.
Und in die Schule ist der anscheinend auch nicht gegangen.

Sinngemäß und ohne Garantie:

Der Schreiber spricht über die ntzaft rysha aus llajs. Sie ist wie ein Tier das man weglockt und fi.. deine Mutter.

Bist du blöd oder was (wobei hier ein brutaleres Wort als blöd verwendet wird) oder ...

Oh die Mutter (Mütter) ihr seht aus wie Gräber (Er meint damit, dass er eure Mütter fi...) Hier kommt nicht genau raus ob er jetzt im Plural oder Singular schreibt.


Keine schöne und nette Art zu schreiben!!!!
Wer glaubt etwas zu sein, hat aufgehört etwas zu werden.

rainbow
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 170
Registriert: Mo, 13. Aug 2007, 17:04

Di, 09. Nov 2010, 11:50

Entschuldigung von allen!

Zurück zu „Albanische Sprache“