ramona75
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 157
Registriert: Do, 01. Mär 2007, 13:05

bitte um korrektur

Fr, 21. Mai 2010, 14:51

hier meine übersetztung ,in klammern was der satz eigentlich heissen soll

Ai ka dheze një cigaret.( Er zündete sich eine Ziggi an.)

Tezja jonë ka ardh dje.( Unsere Tante kam gestern an)

kemi kalu pushim ne plazh( wir haben die ferien am strand verbracht.)

Grua jotë erdhi dje, Jemja ka me ardh sot.(deine Frau kam gestern, meine kommt heute)

chica jonë ka njejt dy dite atje( unsere tochter blieb zwei Tage dort)

Mixha juj ka shumë kafshe dhe shpende( euer onkel hat viel tier und geflügel)

Ai me ka pru një libër e bibliotekës.( er brachte mir ein buch aus der bibliothek)

shoku i vet ka dalë nga dhoma( ihr freund ging aus dem Zimmer)

A ki marr letrën tonë( hast du unseren Brief erhalten)

Burri i shoqës tuaj ka mbledh ne pyll gështejna. ( der MANN eurer Freundin hat im wald Kastanien gesammelt.)

DARDANIAN PRINZ
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 223
Registriert: Mo, 24. Okt 2005, 12:37

Fr, 21. Mai 2010, 15:01

Burri i shoqës tuaj ka mbledh ne pyll gështejna. ( der MANN eurer Freundin hat im Wald Maronen gesammelt.)
FREE ALL ALBANIAN TERRITORIES!!!!

Zurück zu „Albanische Sprache“