hallo zusammen,
ich bin neu hier und hab eine bitte an euch! Kann jemand so lieb sein und sich die mühe zu machen mir das zu übersetzten, kenne leider niemand der mir das machen könnte.
mein Herz spielt grad verrückt...weil das wort was ich übersetzen kann ist...shpirt--schatz-seele, zemren -herz..oder princi---prinz??, das sind sms texte und auf kosova albanisch. angeblich eine nichte für die er einen mann finden soll.
- si je a je mir, me ka humbur numri c.s,
mujsha me gjet por ti ne zemrenvtime je mbyllur per jet, apo lodhesh si po kalon tung. nga kumja shum shum kalo mir k te de
---------------------------------------------------------------------------
-mir mengjesi. o. shac, a fjete a. je ra me.flejt.spo muj me dit? kalo mir. a sms te lutem mos ja trego a skujt a. u ba, vetem une ti se te du po fsheht ok na k. sms puqi
----------------------------------------------------------------------------
-ku je ti bre si je hub kreijt ka po gjinesh,
allahile mos u. demel po kthema sms se kurt,
akohemi najher ne jet kam me tregu se ne sms kam qef veq fjal dashnish
----------------------------------------------------------------------------
- hej o shpirt aje ne kosov se po te bon numri i vales me trego si je atje ma bon ni zile o llokum me arra tung
----------------------------------------------------------------------------
-ku je bre si um kalle krejt o princi im lajmrom ku po gjndesh se spomuj me dit adon me ardh per fest apo a mjo ...oj zemer k
----------------------------------------------------------------------------
-urime festa te uroj qdo realizim deshire e pritsh shum tjer e gezim e shendet e lumturi, ebashkim t, mir urime
-----------------------------------------------------------------------------
- tung i dashur
mirmengjesi at, erdhe dje ni sms oj zemer me mungove shum per fest si kalove ma te di qka i ke ount se moti s, me ke shkru
--------------------------------------------------------------------------------
sorry, ist bischen viel...............bitte bitte übersetzen!
liebe grüsse, fluter
