rainbow
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 170
Registriert: Mo, 13. Aug 2007, 17:04

kleine übersetzung

Mi, 11. Nov 2009, 18:51

Qka ish mir me u kan ne ks

ej mos ma :-) karin shum
jo a a e merr ne goj ti

Arbëror
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 320
Registriert: So, 20. Sep 2009, 8:50

Mi, 11. Nov 2009, 21:42

Der erste Satz ist glücklicherweise noch harmlos "Ach, wie schön wäre es doch in Kosove zu sein".
Aber der Rest ist so geschmacklos und so pervers, dass es meiner Meinung nach keiner Übersetzung bedarf. Ich würde dir eher davon abraten, solch ein Text braucht niemand zu verstehen, aber falls du trotzdem das Begehren dazu hast, werde ich es dir privat übersetzen.
Ka dy lloje njerëz: Këta që kur hynë në dhomë thonë: “Ja ku jam!”, dhe ata që kur hynë në dhomë thonë: “Ah, këtu qenke!”

lamtumirë sa t'jetë jeta

rainbow
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 170
Registriert: Mo, 13. Aug 2007, 17:04

Mi, 11. Nov 2009, 23:12

ENSCHULDIGUNG!!!!

Wenn ich es wüsste....

Benutzeravatar
Zamira
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 815
Registriert: Fr, 02. Mär 2007, 23:35

Do, 12. Nov 2009, 9:45

Na...wenn es ein Päärchen ist, welches auch das Bett miteinander teilt, dann ist es wohl halb so pervers, wie Du es hier darstellst :oops:

Dann fällt das wohl unter Bettgeflüster :wink:

Arbëror
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 320
Registriert: So, 20. Sep 2009, 8:50

Do, 12. Nov 2009, 10:11

Dieser Galgenhumor von dir war mehr als nur unnötig, da die Übersetzung gemacht wurde und dein Kommentar nur eine weitere sinnlose Diskussion auslöst. Ich möchte nicht unbedingt wissen, was für Intimitäten hinter verschlossenen Türen ausgetauscht werden und rein vom logischen Gesichtspunkt aus betrachtet, würde ein Päärchen wissen, was sie miteinander machen. Aber ja, ist schon klar, sie hat ihren Laptop mit in's Bett genommen und fragt nebendran im Übersetzungsforum nach schlüpfrigen Ausdrücken während sie gleichzeitig den Akt vollzieht :roll: So, genug Fantasie für den tristlosen Alltag bekommen?
Ka dy lloje njerëz: Këta që kur hynë në dhomë thonë: “Ja ku jam!”, dhe ata që kur hynë në dhomë thonë: “Ah, këtu qenke!”

lamtumirë sa t'jetë jeta

Benutzeravatar
Lilli
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1817
Registriert: Di, 02. Jun 2009, 15:31

Do, 12. Nov 2009, 10:50

Also nur mal so als Anmerkung: Bettgeflüster findet evtl. nicht unbedingt nur ausschließlich im Bett währenddessen statt ... ^^ :wink:

rainbow
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 170
Registriert: Mo, 13. Aug 2007, 17:04

Do, 12. Nov 2009, 12:19

Ich hab "diese Gedanken" per msn bekommen...Der Bruder meines Freundes dachte, dass es so witzig mit diesen "Gedanken" wird.

Ich bin ein ungarisches Mädchen und er dachte nicht, dass ich diese Gedanken übersetzen lasse...

Soviel ist über diese Story
Ich hatte keine Ahnung, dass er mir sowas schreibt...

Zurück zu „Albanische Sprache“